Translation of "Sein" in German

0.006 sec.

Examples of using "Sein" in a sentence and their german translations:

- Je nourris mon bébé au sein.
- Je donne le sein à mon bébé.

Ich stille mein Baby.

Es ist nicht schön, berühmt zu sein,

Es ist nicht schön, berühmt zu sein,

Le cancer du sein est une maladie.

Brustkrebs ist eine Krankheit.

Je donne le sein à mon bébé.

- Ich gebe meinem Baby die Brust.
- Ich stille mein Baby.

Mary est morte du cancer du sein.

Maria starb an Brustkrebs.

Ou d'autres personnes au sein de l'organisation

oder andere Personen innerhalb der Organisation

Là encore, cela varie au sein du chat

so wiederum variiert es innerhalb der Katze

Un cancer du sein ou une maladie cardiaque.

Brustkrebs und Herzleiden erkranken.

Cachez ce sein que je ne saurais voir.

Bedecken Sie diesen Busen, damit ich ihn nicht sehen kann!

Au sein de l'UE, ayez un petit avis

innerhalb der EU, ein wenig Notiz

Eigentlich war ich froh, nicht mehr arm zu sein.

Eigentlich war ich froh, nicht mehr arm zu sein.

Sa beauté se démarquait au sein de la classe.

Ihre Schönheit stach in unserer Klasse hervor.

Le Japon fut admis au sein des nations libres.

Japan wurde in die Familie der freien Nationen aufgenommen.

Le médecin a découvert une grosseur dans son sein.

- Der Arzt entdeckte einen Knoten in ihrer Brust.
- Die Ärztin entdeckte einen Knoten in ihrer Brust.

Ma remarque déclencha une controverse au sein du groupe.

- Meine Bemerkung löste einen Streit in der Gruppe aus.
- An meinem Kommentar entzündete sich ein Streit in der Gruppe.

Les fourmis vivent au sein d'une société bien organisée.

Ameisen haben eine gut organisierte Gemeinschaft.

Où est-on mieux qu'au sein de sa famille ?

Wo ist es besser als inmitten seiner Familie?

Au sein des centres d'éducation publique de la petite enfance.

und zwar in öffentlichen Zentren für frühkindliche Bildung.

Le cancer de la prostate ou le cancer du sein.

Prostatakrebs und Brustkrebs.

Ein Feuer sein sollte, der Rauch und das Feuer übergreift

ein Feuer sein sollte, der Rauch und das Feuer übergreift

Je voudrais passer un test pour le cancer du sein.

Ich möchte mich auf Brustkrebs untersuchen lassen.

Le Japon a été accueilli au sein des nations libres.

Japan ist in der Familie der freien Nationen aufgenommen worden.

Et même au sein des pays, au niveau de l'accès

sogar innerhalb von Ländern, was den Zugang

Elle joue un rôle important au sein de notre organisation.

Sie spielt in unserer Organisation eine wichtige Rolle.

Liés à des mots clés au sein de votre industrie,

im Zusammenhang mit Schlüsselwörtern in Ihrer Branche,

Réseau avec tous les gens au sein de ces entreprises,

Netzwerk mit allen Menschen in diesen Unternehmen

Son influence au sein de la commission n'a cessé de s'affaiblir.

Sein Einfluss in dem Komitee wurde immer schwächer.

Saviez-vous que les hommes pouvaient souffrir du cancer du sein ?

Wusstest du, dass Männer Brustkrebs bekommen können?

Au sein d'un temple égyptien régnait un esprit de grave simplicité.

Im Inneren eines ägyptischen Tempels herrschte der Geist ernst gesinnter Einfachheit.

La toxicomanie est un cancer au sein de la société moderne.

Drogenabhängigkeit ist ein Krebsgeschwür in der modernen Gesellschaft.

- Marie donne le sein à son bébé.
- Marie allaite son bébé.

Maria gibt ihrem Baby die Brust.

Il y a eu trois opérations minimes au sein de ma famille,

hatten Familienmitglieder von mir drei kleinere Operationen

Est d'avoir une conversation facilitée à ce sujet au sein de l'équipe.

ist ein geführtes Gespräch darüber im Team.

Ça me permet de prendre ça données et, au sein de Crazyegg,

Es erlaubt mir, das zu nehmen Daten und in Crazyegg,

Lorsque vous envoyez un e-mail les gens au sein d'une entreprise,

Wenn Sie eine E-Mail senden Menschen in einer Firma,

Je crois que nous avons besoin de changements au sein de l'Union Européenne.

Ich denke, wir brauchen Veränderungen in der Europäischen Union.

Ou bien tu vas en avoir mauvaises graines au sein de votre entreprise

sonst wirst du welche bekommen schlechte Samen in Ihrem Unternehmen

ça va vous montrer tous liés mots-clés au sein de votre industrie,

es wird dir alles zeigen Schlüsselwörter in Ihrer Branche,

Par rapport aux personnes juste posées au sein de votre industrie pour les liens.

verglichen nur Leute gefragt in Ihrer Branche für Links.

Elle a eu un bébé et, au sein de une semaine d'avoir un bébé,

Sie hatte ein Baby und, innerlich eine Woche mit einem Baby,

Le Gulf Stream est un fleuve d'eau chaude qui circule au sein de l'Océan Atlantique.

Der Golfstrom ist ein großer Fluss mit warmen Wasser, der im Atlantischen Ozean fließt.

Il est vraiment énervant d'entendre des gens parler à haute voix au sein d'une bibliothèque.

Es ist wirklich lästig, Menschen in der Bibliothek laut sprechen zu hören.

- As-tu jamais donné le sein à un nourrisson ?
- Vous est-il arrivé d'allaiter un bébé ?

Hast du je einen Säugling gestillt?

- Vous voulez un poste dans notre société ?
- Vous voulez un poste au sein de notre société ?

Sie wollen einen Posten in unserer Firma?

Nous avons construit des liens au sein de ceux régions, nous avons fait de la sensibilisation,

Wir haben Verbindungen innerhalb dieser aufgebaut Regionen, wir haben Outreach,

Mais au sein du corps des astronautes, le premier vol en équipage du module lunaire était considéré

Innerhalb des Astronautenkorps wurde der erste Besatzungsflug der Mondlandefähre

Bien qu'il ne soit plus président, il détient encore une influence considérable au sein de l'élite politique.

Obgleich er nicht mehr Präsident ist, hat er immer noch beachtlichen Einfluss innerhalb der politischen Elite.

C'est un fait déjà bien connu que la télévision limite fréquemment la communication au sein des familles.

Es ist eine wohl bekannte Tatsache, dass das Fernsehen häufig ein Störfaktor ist für die Kommunikation innerhalb der Familie.

Belle-sœur de Pauline Bonaparte, ce qui a amené Davout au sein de la famille élargie du Premier Consul.

zu heiraten , um Davout in die Großfamilie des Ersten Konsuls aufzunehmen.

Nul n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est tourné vers le sein du Père, lui l'a fait connaître.

Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Sohn, der in des Vaters Schoß ist, der hat es uns verkündigt.

- Beaucoup de groupes ethniques donnent de l'argent comme cadeau de mariage.
- Au sein de nombreux groupes ethniques, on offre traditionnellement de l'argent en guise de cadeau de mariage.

- Es gibt viele ethnische Gruppen, die traditionellerweise als Hochzeitsgeschenk Geld verschenken.
- Viele ethnische Gruppen schenken traditionell Geld zur Hochzeit.

Aucune guerre n'est conduite à la fois de manière si infâme et si inhumaine que celles que le fanatisme religieux et la haine partisane enflamment au sein d'un état.

- Keine Kriege werden zugleich so ehrlos und unmenschlich geführt als die, welche Religionsfanatismus und Parteihass im Inneren eines Staates entzünden.
- Keine Kriege werden zugleich so ehrlos und unmenschlich geführt als die, welche Religionsfanatismus und Parteihaß im Inneren eines Staates entzünden.

- Le bonheur en mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur au sein du mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur conjugal est un pur hasard.

Eheglück ist reiner Zufall.

Parée des dons innombrables qu'il a mis en son sein, la nature le glorifie, et tout ce qui respire veut encore plus faire corps avec lui, alors que les langues s'animent et que les ailes battent pour célébrer sa gloire.

Ihn preiset die Natur mit ungezählten Gaben, die er ihr in den Schoß gelegt, und was den Odem hegt, will noch mehr Anteil an ihm haben, wenn es zu seinem Ruhm so Zung als Fittich regt.

Les contacts sociaux au sein de la famille se limitent à de rares repas en commun, mais plus souvent à des enquêtes sur qui a mangé toute la crème de marron et pourquoi on n'arrive pas à trouver de savon dans la salle de bain.

Sozialkontakte innerhalb der Familie beschränken sich auf die seltenen gemeinsamen Mahlzeiten, meist jedoch auf Nachfragen, wer die Nusskrem aufgegessen habe und wieso kein Shampoo im Bad zu finden sei.