Translation of "Sacs" in German

0.043 sec.

Examples of using "Sacs" in a sentence and their german translations:

Videz vos sacs.

Leere deine Taschen!

- Combien de sacs avez-vous ?
- Combien de sacs as-tu ?

- Wie viele Taschen haben Sie?
- Wie viele Taschen habt ihr?

Porte les sacs à l'étage.

Bring die Säcke nach oben!

Cette femme a deux sacs.

Diese Frau hat zwei Taschen.

Combien de sacs avez-vous ?

Wie viele Taschen haben Sie?

Ces deux sacs sont similaires.

Diese beiden Taschen sind ähnlich.

L'un de mes sacs est manquant.

Eine meiner Taschen fehlt.

Ce sont des sacs de chips, des sacs à soupe, comme nous le connaissons aussi.

Das sind Chipstüten, Suppentüten, wie man es bei uns auch kennt.

- L'Union Européenne pense à interdire les sacs plastiques.
- L'Union Européenne envisage d'interdire les sacs plastiques.

Die Europäische Union erwägt, die Kunststofftüte zu verbieten.

J'ai acheté deux sacs de pop-corn.

Ich habe zwei Tüten Popcorn gekauft.

Les soldats remplirent les sacs de sable.

- Die Soldaten füllten die Sandsäcke mit Sand.
- Die Soldaten befüllten die Sandsäcke mit Sand.

Nos sacs à dos sont très légers.

Unsere Rucksacke sind sehr leicht.

- Est-ce que tes sacs sont dans la voiture ?
- Est-ce que vos sacs sont dans la voiture ?

Sind deine Taschen im Auto?

Les policiers étaient en train d'examiner leurs sacs.

Die Polizei untersuchte ihre Taschen.

Pourrais-tu mettre ces sacs dans le coffre ?

Könntest du diese Taschen in den Kofferraum packen?

Y a-t-il des sacs dans cette boutique ?

Gibt es in dem Laden auch Taschen?

Sacs en nylon autrement utilisés pour les filets de pêche.

Taschen aus Nylon, das sonst für Fischernetze benutzt wird.

Eau, outils, échelles portables et sacs à dos médicaux d'urgence.

Wasser, Werkzeug, tragbare Leitern und medizinische Notfallrucksäcke.

Le vieil homme chargea sa mule de sacs de sables.

Der alte Mann belud sein Maultier mit Sandsäcken.

Pourriez-vous mettre ces sacs dans la voiture pour moi  ?

- Könntest du mir diese Taschen ins Auto tun?
- Würdet ihr mir diese Taschen in den Wagen packen?
- Könnten Sie diese Taschen für mich in das Auto legen?

Nous pouvons sortir les sacs qui étaient autour de la pâte.

Die Tüten, die um den Futterteig waren, können wir rausnehmen.

Le vieil homme chargea son mulet avec des sacs de sables.

Der alte Mann belud sein Maultier mit Sandsäcken.

Déjà fatigué, un âne transpire sous le poids de lourds sacs de grains.

Schon ermüdet schwitzt ein Esel unter der Last schwerer Getreidesäcke.

- Tom et Marie portent des sacs à dos.
- Tom et Marie sont des routards.
- Tom et Marie sont des randonneurs.

Tom und Maria sind Rucksackreisende.

Un homme avait un âne qui, déjà depuis bien des années, portait infatigablement les sacs au moulin, mais dont les forces touchaient à leur fin; en sorte qu'il devenait de plus en plus impropre au travail. Son maître pensait déjà à l'écorcher, mais l'âne, s'apercevant qu'il ne soufflait pas un bout de vent, s'échappa et partit pour Brême, en se disant qu'il pourrait y devenir musicien de la ville.

Es hatte ein Mann einen Esel, der schon lange Jahre die Säcke unverdrossen zur Mühle getragen hatte, dessen Kräfte aber nun zu Ende gingen, so dass er zur Arbeit immer untauglicher ward. Da dachte der Herr daran, ihn aus dem Futter zu schaffen, aber der Esel merkte, dass kein guter Wind wehte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen: dort, meinte er, könnte er ja Stadtmusikant werden.