Translation of "L'obscurité" in German

0.043 sec.

Examples of using "L'obscurité" in a sentence and their german translations:

L'obscurité...

Dunkelheit...

L'obscurité.

Dunkelheit.

L'obscurité approche.

Bald wird es dunkel sein.

Opère dans l'obscurité.

Er agiert in der Finsternis.

J'erre dans l'obscurité.

Ich irre durch die Dunkelheit.

- On murmure bien dans l'obscurité.
- L'obscurité favorise les tractations secrètes.

Im Dunkeln ist gut munkeln.

L'obscurité m'effrayait un peu.

Im Dunkeln war es etwas beängstigend.

J'ai peur dans l'obscurité.

- Ich habe Angst vor der Dunkelheit.
- Ich habe Angst im Dunkeln.

Elle disparut dans l'obscurité.

- Sie ist in der Dunkelheit verschwunden.
- Sie verschwand in der Dunkelheit.
- Sie verschwand im Dunkeln.
- Sie ist im Dunkeln verschwunden.

Ça luit dans l'obscurité.

Es leuchtet im Dunkeln.

J'ai peur de l'obscurité.

Ich habe Angst vor der Dunkelheit.

Je n'aime pas l'obscurité.

Ich mag die Dunkelheit nicht.

- J'ai peur du noir.
- J'ai peur de l'obscurité.
- J'ai peur dans l'obscurité.

- Ich habe Angst vor der Dunkelheit.
- Ich habe Angst im Dunkeln.

Sous le couvert de l'obscurité,

Im Schutz der Dunkelheit...

Des signaux secrets dans l'obscurité.

Geheime Signale in der Dunkelheit.

Que lorsque l'obscurité est tombée.

erst bei Einbruch der Dunkelheit erreichte.

L'obscurité est l'absence de lumière.

Dunkelheit ist die Abwesenheit von Licht.

Il avait peur de l'obscurité.

Er fürchtete sich vor der Dunkelheit.

L'enfant avait peur de l'obscurité.

Das Kind hatte Angst im Dunkeln.

Une voiture passa dans l'obscurité.

Eine Auto fuhr in der Dunkelheit vorbei.

L'enfant a peur de l'obscurité.

Das Kind fürchtet die Dunkelheit.

As-tu peur de l'obscurité ?

- Hast du Angst vor der Finsternis?
- Hast du Angst vor der Dunkelheit?

Nous allons skier dans l'obscurité.

Wir wollen in der Dunkelheit Ski laufen.

Malgré l'obscurité, ils ne peuvent dormir.

Obwohl es dunkel ist, ist ihnen kein Schlaf vergönnt.

Aussi vite que l'obscurité est tombée,

So schnell die Dunkelheit kam...

Les chauves-souris volent dans l'obscurité.

Fledermäuse fliegen bei Dunkelheit.

Les chats peuvent voir dans l'obscurité.

Katzen können auch im Dunkeln sehen.

Un chat peut voir dans l'obscurité.

Katzen können im Dunkeln sehen.

Soudain un voleur jaillit de l'obscurité.

Plötzlich kam ein Räuber aus der Dunkelheit.

Je vis une forme dans l'obscurité.

Ich sah eine Gestalt in der Dunkelheit.

Je grattai une allumette dans l'obscurité.

Ich zündete im Dunkeln ein Streichholz an.

Un chien peut voir dans l'obscurité.

Ein Hund kann im Dunkeln sehen.

Lentement ses yeux s'habituaient à l'obscurité.

Langsam gewöhnten sich seine Augen an die Dunkelheit.

Soudain, un bandit sortit de l'obscurité.

Plötzlich trat ein Räuber aus dem Dunkel hervor.

Ils devraient être en sécurité, dans l'obscurité...

Es sollte jetzt sicherer sein, im Schutze der Dunkelheit.

Les vallées profondes sont plongées dans l'obscurité.

Die tiefen Täler sind in Dunkelheit gehüllt.

Je cherchais l'interrupteur à tâtons dans l'obscurité.

Ich tastete in der Dunkelheit mit den Fingern nach dem Lichtschalter.

Il s'échappa à la faveur de l'obscurité.

Er ist im Schutz der Dunkelheit entwischt.

Tu dois surmonter ta peur de l'obscurité.

Du musst die Angst vor der Dunkelheit überwinden.

Les chats peuvent aussi voir dans l'obscurité.

Katzen können auch im Dunkeln sehen.

Grâce aux nouvelles technologies, nous pouvons percer l'obscurité.

Mithilfe neuer Technologie können wir das Dunkel durchdringen.

Et révéler ce qui se cache dans l'obscurité.

Sie offenbart, was sich im Dunkeln abspielt.

L'obscurité est sa seule défense contre les prédateurs.

Dunkelheit ist ihr einziger Schutz vor Raubtieren.

Là-haut, dans l'obscurité, il est quasiment aveugle.

Hier oben im Dunkeln sieht er so gut wie nichts.

- J'ai peur du noir.
- J'ai peur de l'obscurité.

- Ich habe Angst vor der Dunkelheit.
- Ich habe Angst im Dunkeln.

Lentement les yeux de Tom s'habituaient à l'obscurité.

Langsam gewöhnten sich Toms Augen an die Dunkelheit.

Dans l'obscurité, il se passe des choses bizarres.

Im Dunkeln geschehen komische Dinge.

Des nuages plongent à nouveau la savane dans l'obscurité.

Aufziehende Wolken verdunkeln die Savanne erneut.

Mais, grâce aux nouvelles technologies, nous pouvons percer l'obscurité...

Doch mithilfe neuer Technologie können wir die Dunkelheit nun durchdringen.

La nuit polaire ne se limite pas à l'obscurité.

Die Polarnacht hüllt nicht alles in Dunkelheit.

Plus au nord encore, l'obscurité s'attarde encore un peu.

Weiter nördlich bleibt es noch etwas länger dunkel.

Lannes retenait toujours les Russes alors que l'obscurité s'installait.

Lannes hielt die Russen immer noch zurück, als die Dunkelheit hereinbrach.

La pièce était plongée dans l'obscurité la plus totale.

Das Zimmer war stockfinster.

Mieux vaut allumer une bougie que de maudire l'obscurité.

Es ist besser, in der Dunkelheit eine Kerze anzuzünden, als nur die Dunkelheit zu verfluchen.

Nous devons allumer les lampes en raison de l'obscurité.

Wegen der Dämmerung mussten wir die Lampen einschalten.

Elle put se sauver à la faveur de l'obscurité.

Sie konnte im Schutz der Dunkelheit davonlaufen.

Dans l'obscurité, nous pouvions à peine reconnaître deux formes.

In der Dunkelheit konnten wir mit Mühe zwei Gestalten erkennen.

Les journées rallongent et l'obscurité laisse place à la lumière.

Die Tage werden länger, und Dunkelheit weicht dem Licht.

C'est un outil puissant pour envoyer des signaux dans l'obscurité.

Duftsignale sind nachts besonders wirkungsvoll.

Es-tu capable de voir dans l'obscurité de la nuit ?

Kannst du in der Dunkelheit der Nacht sehen?

Mon frère dit que l'obscurité ne lui fait pas peur.

Mein Bruder sagt, er hat keine Angst im Dunkeln.

- Les chats peuvent voir dans l'obscurité.
- Les chats sont nyctalopes.

Katzen haben die Fähigkeit, im Dunkeln zu sehen.

Laisse le temps à tes yeux de s'habituer à l'obscurité.

Lass mal deine Augen sich erst an die Dunkelheit gewöhnen!

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

Nun steht es außer Frage. Die Dunkelheit birgt Chancen.

À l'exception des rémoras qui l'accompagnent dans son voyage dans l'obscurité.

Bis auf die Entourage an Schiffshaltern, die sie auf ihren Reisen begleitet.

Si le soleil tombait du ciel, nous serions tous dans l'obscurité.

Wenn die Sonne vom Himmel fiele, säßen wir alle im Dunkeln.

- Elle a peur dans l'obscurité.
- Elle a peur de la nuit.

- Sie hat Angst im Dunkeln.
- Sie hat Angst vor der Dunkelheit.

Dans les montagnes de Patagonie, la mère puma a profité de l'obscurité.

In den Bergen Patagoniens hat die Pumamutter die Dunkelheit genutzt.

L'obscurité la camoufle. Mais ses pas résonnent sur la mer de glace.

Die Dunkelheit bietet Deckung, doch ihre Schritte hallen über das Meereis.

Dans l'obscurité d'une nuit sur la Terre ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

...im Dunkeln auf der Erde bei Nacht? Untertitel von: Jan Trüper

L'obscurité et le silence de la nuit sont plus difficiles à trouver.

sind Dunkelheit und Ruhe nachts schwerer zu finden.

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Wenn der Tag sich dem Ende neigt, erfasst die Dunkelheit in hohem Tempo die Erde.

Il est préférable d'allumer une unique petite lumière que de maudire l'obscurité.

Es ist besser, ein einziges kleines Licht anzuzünden, als die Dunkelheit zu verfluchen.

Dans l'obscurité de la nouvelle lune, des galaxies lointaines éclairent le ciel nocturne.

Während der Dunkelheit des Neumonds erleuchten ferne Galaxien den Nachthimmel.

Loin des lumières de la ville, l'obscurité de l'océan protège davantage les otaries.

Jenseits der Stadtlichter, im dunklen, offenen Meer, sind die Seebären sicherer.

- Les chats peuvent voir dans le noir.
- Les chats peuvent voir dans l'obscurité.

Katzen können im Dunkeln sehen.

Ses grands yeux absorbent la lumière... et lui confèrent une agilité remarquable dans l'obscurité.

Seine riesigen Augen saugen das Licht auf. Das macht ihn im Dunkeln erstaunlich agil.

Son manteau noir se fondit dans l'obscurité et il ne fut plus en vue.

Sein schwarzer Mantel verschmolz mit der Dunkelheit, und er war nicht mehr zu sehen.

Lentement ses yeux s'habituaient à l'obscurité, mais tout ce qu'il voyait lui était étranger.

Langsam gewöhnten sich seine Augen an die Dunkelheit, aber alles, was er sah, war ihm fremd.

Les bouées sonores, familièrement connues sous le nom de sirènes, facilitent la navigation dans l'obscurité.

Heultonnen, umgangssprachlich auch als Heulbojen bekannt, erleichtern bei Dunkelheit die Navigation.

- Les enfants ont parfois peu de l'obscurité.
- Les enfants ont parfois peur dans le noir.

Kinder haben manchmal Angst im Dunkeln.

Ce sont les dernières heures de la nuit, mais les jungles d'Asie sont toujours plongées dans l'obscurité.

Es sind die letzten Nachtstunden, aber die Dschungel Asiens sind noch in tiefe Dunkelheit gehüllt.