Translation of "Fil" in German

0.014 sec.

Examples of using "Fil" in a sentence and their german translations:

- Un fil long est facilement emmêlé.
- Un long fil s'emmêle facilement.

Ein langer Faden verheddert sich leicht.

Littéralement écartée du fil narratif.

Ich meine, so richtig aus der Erzählung herausgestrichen.

Le fil pouvait être supprimé.

Vielleicht für immer.

Elle a perdu le fil.

Sie hat den Faden verloren.

- As-tu du fil dentaire ?
- Est-ce que tu as du fil dentaire ?

- Hast du Zahnseide?
- Haben Sie Zahnseide?
- Habt ihr Zahnseide?

Est-ce que je devrais couper le fil rouge ou le fil vert ?

Muss ich den grünen oder den roten Draht durchschneiden?

En un fil narratif de victoire.

eine Erfolgsgeschichte machen.

Le fil n'est pas très solide.

Die Schnur ist sehr schwach.

Tom a coupé le mauvais fil.

Tom hat den falschen Draht durchtrennt.

Elle utilise quotidiennement du fil dentaire.

Sie benutzt jeden Tag Zahnseide.

- Où avez-vous trouvé ce bout de fil ?
- Où as-tu trouvé ce bout de fil ?

Woher hast du das Stück Draht?

Et ça dépend vraiment du fil narratif.

Das kommt wirklich auf die Geschichte an.

Et puis le fil narratif a changé :

Und dann änderte sich die Gechichte,

Ton emploi est suspendu à un fil.

Dein Arbeitsplatz hängt am seidenen Faden.

Cette cage est en fil de fer.

Dieser Käfig ist aus Draht.

Le ver à soie tisse un fil.

Die Seidenraupe spinnt einen Faden.

Utilisez du fil dentaire après chaque repas.

Benutzen Sie Zahnseide nach jeder Mahlzeit.

Nous avons perdu le fil du discours.

Wir verloren den Faden des Gesprächs.

Sa vie ne tient qu'à un fil.

Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.

Sa vie ne tenait qu'à un fil.

Ihr Leben hing am seidenen Faden.

Je te passerai un coup de fil.

Ich ruf' dich an.

Le même article au fil du temps.

der gleiche Artikel im Laufe der Zeit.

- J'ai besoin de fil pour coudre ce bouton.
- Il me faut du fil pour coudre ce bouton.

Ich brauche einen Bindfaden, um diesen Knopf anzunähen.

- Ils ont passé un coup de fil à Tom.
- Elles ont passé un coup de fil à Tom.

Sie telefonierten mit Tom.

J'ai mangé beaucoup d'algues au fil des ans,

Über die Jahre habe ich jede Menge Algen gegessen

Ces micro-agressions s'accumulent au fil du temps.

Diese Mikroaggressionen häufen sich mit der Zeit an.

Il nous a donné du fil à retordre.

Er machte uns ganz schön viel Ärger.

Il changea son opinion au fil du temps.

Im Laufe der Zeit änderte er seine Meinung.

Son anglais va s'améliorer au fil du temps.

Sein Englisch wird sich mit der Zeit verbessern.

Ta vie ne tient plus qu'à un fil.

Dein Leben hängt am seidenen Faden.

- J'attends un appel.
- J'attends un coup de fil.

Ich warte auf einen Telefonanruf.

La technologie sans fil utilise les ondes radio

Die WLAN-Technologie beruht auf Radiowellen,

Le fil va là où l'aiguille le tire.

Der Faden geht, wohin die Nadel ihn zieht.

J'ai passé un coup de fil à Tom.

- Ich rief Tom an.
- Ich habe Tom angerufen.

Donne-moi un couteau pour couper ce fil.

Gib mir ein Messer, damit ich diesen Faden abschneiden kann.

J'ai perdu le fil rouge de son argumentation.

Ich habe den roten Faden in seiner Argumentation verloren.

Vois-tu l'oiseau sur le fil de téléphone ?

- Siehst du den Vogel auf der Telefonleitung?
- Seht ihr den Vogel auf der Telefonleitung?
- Sehen Sie den Vogel auf der Telefonleitung?

Au fil du temps apprendre à les connaître.

im Laufe der Zeit, um sie kennenzulernen.

Et au fil du temps vos classements augmentent.

und im Laufe der Zeit erhöhen sich Ihre Rankings.

- J'ai passé quelques appels.
- J'ai passé quelques coups de fil.
- Je passai quelques appels.
- Je passai quelques coups de fil.

Ich habe ein paar Anrufe getätigt.

Qui peut être transmis via une connexion sans fil

und das kann auch über eine WLAN-Verbindung übertragen werden,

Devine ce qui arrive si tu débranches ce fil.

Rate mal, was passiert, wenn du das Kabel da herausziehst!

Au fil du temps, la solitude nourrit la solitude.

Einsamkeit führt bald zu mehr Einsamkeit.

Je te donnerai un coup de fil demain soir.

Ich werde dich morgen Abend anrufen.

Nous avons descendu au fil du courant, en canoë.

- Wir paddelten flussabwärts.
- Wir fuhren mit dem Kanu flussabwärts.

Tu as passé un coup de fil à Tom.

Du hattest früher ein Telefongespräch mit Tom.

Il a passé un coup de fil à Tom.

Er hatte ein Telefongespräch mit Tom.

Elle a passé un coup de fil à Tom.

Sie hatte früher ein Telefonat mit Tom.

Marie a passé un coup de fil à Tom.

Mary hatte früher einen Anruf mit Tom.

Karim a passé un coup de fil à Tom.

Karim hatte früher einen Anruf mit Tom.

Nous avons passé un coup de fil à Tom.

Wir hatten früher einen Anruf mit Tom.

Vous avez passé un coup de fil à Tom.

Ihr hattet früher einen Anruf mit Tom.

Le fil est le composant de base des tissus.

Ein Faden ist der Grundbestandteil der Textilien.

Tu dois donner un coup de fil, tu sais ?

Du sollst anrufen, weißt du!

Dans lequel les idées changent au fil du temps.

In dem sich Ideen im Laufe der Zeit ändern.

Juste au fil du temps, ils se classent naturellement.

Im Laufe der Zeit ordnen sie sich natürlich ein.

Non, mais au fil du temps, vous remarquerez que

Nein, aber im Laufe der Zeit werden Sie das bemerken

Au fil du temps, j'ai réuni de très nombreux croquis.

So habe ich über Zeit viele von diesen Skizzen gesammelt

Au fil du temps, les excavations produisent ces énormes trous.

hinterlassen sie mit der Zeit diese massiven Krater.

Utiliser l'électricité sans fil et la distribuer sur un seul

drahtlosen Strom nutzen und auf einen verteilen

La passion du projet s'est développée au fil du temps.

Die Leidenschaft für das Projekt hat sich im Laufe der Zeit entwickelt.

Au fil des ans, la douleur de la perte diminuera.

Im Laufe der Jahre lässt der Verlustschmerz nach.

Au fil du temps, leur amitié se transforma en amour.

Im Laufe der Zeit wurde aus ihrer Freundschaft Liebe.

Mais la 5G doit être captée partout et sans fil,

Aber 5G muss einen überall drahtlos erreichen,

- J'attends un coup de fil.
- J'attends un coup de téléphone.

Ich warte auf einen Anruf.

Les enfants ont fait des sculptures en fil de fer.

Die Kinder machten Skulpturen aus Draht.

- Tom a perdu le fil.
- Tom a arrêté de compter.

Tom hat den Überblick verloren.

- Elle a perdu le fil.
- Elle a perdu la raison.

Sie hat den Faden verloren.

Ils s'aimaient de plus en plus au fil du temps.

Im Laufe der Zeit stieg ihre Zuneigung zueinander.

Tom n'a pas inventé le fil à couper le beurre.

Tom hat nicht gerade das Pulver erfunden.

- Alors pensez à partager votre contenu au fil du temps.

- Überlege dir also, ob du teilen möchtest Dein Inhalt im Laufe der Zeit.

Finalement au fil du temps, ça va avoir plus d'autorité,

irgendwann im Laufe der Zeit, es wird mehr Autorität bekommen,

Et au fil du temps, il augmente dans les classements.

und im Laufe der Zeit steigt es in Rankings.

à un bout de fil provenant de l'intérieur de la paracorde.

...an einen Faden aus der Fallschirmschnur.

Il a utilisé un fil électrique pour connecter la nouvelle lampe.

Er verwendete Draht, um die neue Lampe anzuschließen.

La qualité de leurs produits a diminué au fil des années.

Die Qualität ihrer Produkte hat mit den Jahren abgenommen.

Il a étendu ses cravates sur un fil dans le balcon.

Er hat seine Krawatten auf einer Wäscheleine auf dem Balkon aufgehängt.

Passe-moi un coup de fil quand tu décideras de m'épouser.

Ruf mich an, wenn du dich entschieden hast, mich zu heiraten.

Attention, le tableau ne tient qu'à un fil, il peut tomber.

Achtung, das Bild hängt nur an einem Faden, es kann runterfallen.

Et ce post commence bien faire, et au fil du temps

und dieser Beitrag beginnt gut und im Laufe der Zeit

Si la vidéo va faire vraiment bien au fil du temps.

wenn das Video geht wirklich gut im Laufe der Zeit.

- Je lui ai téléphoné.
- Je lui ai donné un coup de fil.

- Ich habe ihn angerufen.
- Ich rief ihn an.

- Je téléphonais.
- Je téléphonai.
- J'ai passé un coup de fil.
- J'ai téléphoné.

- Ich telefonierte.
- Ich habe telefoniert.