Translation of "D'humeur" in German

0.015 sec.

Examples of using "D'humeur" in a sentence and their german translations:

Elle n'est pas d'humeur.

Sie ist nicht gut drauf.

Il n'est pas d'humeur.

Er ist nicht gut drauf.

- Je n'en suis juste pas d'humeur.
- Je ne suis pas vraiment d'humeur.

Ich bin wirklich nicht in Stimmung.

Je ne suis pas d'humeur.

Ich bin nicht in der Stimmung.

Ces enfants sont d'humeur exubérante.

- Diese Kinder sind nicht zu bändigen.
- Diese Kinder sind in überschwänglicher Stimmung.

Il est d'humeur massacrante, aujourd'hui !

Er ist heute unausstehlich.

Je suis aujourd'hui d'humeur généreuse !

Ich habe heute die Spendierhosen an!

Je ne suis pas vraiment d'humeur.

Ich bin wirklich nicht in der Stimmung.

Ma femme a des variations d'humeur.

Meine Frau hat Stimmungsschwankungen.

Tom n'était guère d'humeur à rire.

Tom war nicht gerade zum Lachen zumute.

Elle était d'humeur à faire une promenade.

Ihr war nach Spazierengehen zumute.

En ce moment, il est d'humeur dépressive.

Im Moment befindet er sich in einer depressiven Stimmung.

Je ne suis pas d'humeur à blaguer.

Mir ist heute nicht zum Scherzen zumute.

Je ne suis pas d'humeur à sortir.

- Ich habe keine Lust auszugehen.
- Ich hab keine Lust rauszugehen.
- Ich habe keine Lust nach draußen zu gehen.
- Ich hab keine Lust auszugehen.
- Ich hatte keine Lust auszugehen.

Je ne suis pas d'humeur à danser.

Mir ist nicht nach Tanzen zumute.

Je ne suis pas d'humeur à attendre plus longtemps.

- Ich habe keine Lust, noch länger zu warten.
- Ich habe keine Lust mehr zu warten.
- Ich bin nicht in der Laune, noch länger zu warten.

Je ne suis pas d'humeur à manger des sushi.

Mir ist nicht nach Sushi essen.

Je ne suis pas d'humeur à regarder la télé.

Ich habe keine Lust fernzusehen.

Je ne suis pas d'humeur à dire n'importe quoi.

Ich bin nicht zu Späßchen aufgelegt.

Je ne suis pas d'humeur à faire la fête.

Mir ist nicht nach Feiern zumute.

Quand elle était d'humeur joueuse, ça ne durait pas longtemps.

Manchmal, wenn er verspielt war, konnte man es nicht lange dort lassen.

- Ma femme est cyclothymique.
- Ma femme a des variations d'humeur.

Meine Frau hat Stimmungsschwankungen.

- Je n'ai pas envie de sortir.
- Je ne suis pas d'humeur à sortir.

- Ich habe keine Lust auszugehen.
- Ich habe keine Lust, auszugehen.

- Tom n'était guère d'humeur à rire.
- Tom n'était pas très disposé à rire.

Tom war nicht gerade zum Lachen zumute.

- Je n'en ai pas envie.
- Je n'en suis pas d'humeur.
- Je n'en ai pas le cœur.

- Ich fühle mich nicht danach.
- Mir ist nicht danach.
- Ich habe keine Lust dazu.

- Je n'ai pas le cœur à le faire.
- Je ne suis pas d'humeur à le faire.

Ich habe keine Lust dazu.

- Je ne suis pas d'humeur à regarder la télé.
- Je n'ai pas envie de regarder la télé.

- Ich habe keine Lust fernzusehen.
- Ich habe keine Lust zum Fernsehen.
- Ich habe keine Lust, Fernsehen zu gucken.

- Je n'ai pas envie de jouer non plus.
- Je ne suis pas d'humeur à jouer non plus.

Ich habe auch keine Lust zu spielen.

- Je ne suis pas d'humeur à faire la fête.
- Je n'ai pas le cœur à faire la fête.

Mir ist nicht nach Feiern zumute.

- Je ne suis pas d'humeur à manger des sushi.
- Ça ne me dit rien de manger des sushis.

Mir ist nicht nach Sushi essen.

Peut-être n'es-tu pas d'humeur à entendre ça maintenant, mais je dois de dire quelque chose d'important.

- Du bist vermutlich nicht in der Stimmung, das jetzt zu erfahren, aber ich muss dir etwas Wichtiges mitteilen.
- Ihr seid vermutlich nicht in der Stimmung, das jetzt zu erfahren, aber ich muss euch etwas Wichtiges mitteilen.
- Sie sind vermutlich nicht in der Stimmung, das jetzt zu erfahren, aber ich muss Ihnen etwas Wichtiges mitteilen.

- Je n'ai pas envie de discuter.
- Je n'ai pas envie de parler.
- Je ne suis pas d'humeur à discuter.

Ich bin nicht in Redelaune.

- Elle n'eut pas envie de déjeuner.
- Elle n'a pas eu envie de déjeuner.
- Elle n'était pas d'humeur à déjeuner.

Ihr war nicht nach Mittagessen.

- Je ne suis pas d'humeur à danser.
- Je n'ai pas le cœur à danser.
- Je n'ai pas envie de danser.

- Mir ist nicht nach Tanzen zumute.
- Ich habe keine Lust zu tanzen.
- Ich möchte nicht tanzen.

- Je n'en ai juste pas envie.
- Je ne m'en sens juste pas le cœur.
- Je n'en suis juste pas d'humeur.

Ich habe einfach keine Lust dazu.

- Je n'ai pas envie de faire mes devoirs de mathématiques maintenant.
- Je ne suis pas d'humeur à faire mes exercices de mathématiques.

Ich habe gerade keine Lust, meine Matheaufgaben zu machen.

- Je n'ai pas vraiment envie de lire.
- Je n'ai pas vraiment le cœur à lire.
- Je ne suis pas vraiment d'humeur à lire.

Ich habe zum Lesen irgendwie keine Lust.

- Je n'avais pas le cœur à faire la fête.
- Je n'ai pas eu le cœur à faire la fête.
- Je n'eus pas le cœur à faire la fête.
- Je n'étais pas d'humeur à faire la fête.

Mir war nicht nach Feiern zumute.