Translation of "Bâton…" in German

0.009 sec.

Examples of using "Bâton…" in a sentence and their german translations:

Avec un bâton.

Ein einfacher Stock.

Va chercher le bâton !

Hol das Stöckchen!

Il portait un bâton.

Er trug einen Stock.

Je cherche un bâton.

Ich suche einen Stock.

- Remue la peinture avec un bâton !
- Remuez la peinture avec un bâton !
- Touillez la peinture à l'aide d'un bâton !

Rühre die Farbe mit einem Stock um!

Un bâton avec un tel bâton serait un petit, quelqu'un appelé acier

Ein Stock mit einem solchen Stock wäre ein kleiner, jemand, der Stahl genannt wird

- Remue la peinture avec un bâton !
- Remuez la peinture avec un bâton !

Rühre die Farbe mit einem Stock um!

Par un bâton de maréchal.

durch den Stab eines Marschalls symbolisiert

Le chien reniflait un bâton.

Der Hund schnüffelte am Stock.

L'ombre du bâton est visible.

Der Schatten des Stabes ist sichtbar.

Je peux utiliser un bâton lumineux.

Ich könnte einen dieser Leuchtstäbe verwenden.

Remuez la peinture avec un bâton !

- Rühre die Farbe mit einem Stock um!
- Rühren Sie die Farbe mit einem Stock um!
- Rührt die Farbe mit einem Stock um!

- Ils ont tué le rat avec un bâton.
- Elles ont tué le rat avec un bâton.

Sie töteten die Ratte mit einem Stock.

Jetons un autre bâton lumineux pour voir.

Werfen wir den zweiten Leuchtstab hinein, um zu sehen, wo es hinführt.

Il frappa le chien avec un bâton.

Er schlug den Hund mit einem Stock.

Il frappa un ivrogne de son bâton.

Er schlug einen Betrunkenen mit seinem Stock.

J'ai tué le rat avec un bâton.

Ich erschlug die Ratte mit einem Stock.

C'est parti. On va l'immobiliser avec le bâton.

Los geht es. Wir fixieren den Kopf mit dem Stock.

Il a tué le rat avec un bâton.

Er hat die Ratte mit einem Stock getötet.

Nous avons tué le rat avec un bâton.

Wir haben die Ratte mit einem Stock getötet.

Vous avez tué le rat avec un bâton.

Ihr tötetet die Ratte mit einem Stock.

Elles ont tué le rat avec un bâton.

Sie töteten die Ratte mit einem Stock.

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton…

Dazu haben wir zwei Möglichkeiten. Entweder ich verwende einen Stock

Lui immobiliser la tête avec le bâton, c'était astucieux.

Es war clever, den Kopf mit dem Stock zu fixieren.

Il est où ? Je peux utiliser un bâton lumineux.

Wo ist sie? Ich kann einen Leuchtstab verwenden.

Voilà, regardez. Un grand bâton comme ça. Allez, suivez-moi.

Okay, schau. Man nimmt so einen geraden Stock. Okay, komm mit.

Je peux me servir de ce bâton comme d'un bouclier.

und ich verwende den Stock fast so wie ein Schild.

On va mettre un casque et j'utiliserai un bâton lumineux.

Ich setze den Helm auf und verwende einen meiner Leuchtstäbe.

C'est parti. On va l'immobiliser avec le bâton. Je l'ai.

Los geht es. Wir fixieren den Kopf mit dem Stock. Ich habe sie.

De l'autorité militaire - autorité symbolisée par un bâton de maréchal.

der militärischen Autorität - Autorität, die durch den Stab eines Marschalls symbolisiert wird.

Les mots inscrits sur le bâton de chaque maréchal français.

Die Worte, die auf dem Stab jedes französischen Marschalls stehen.

De l'autorité militaire - l'autorité symbolisée par un bâton de maréchal.

der militärischen Autorität - Autorität, die durch den Stab eines Marschalls symbolisiert wird.

Le rat a été tué par Tom avec un bâton.

Die Ratte wurde von Tom mit einem Stock erschlagen.

Vous voulez que je lui immobilise la tête avec un bâton ?

Okay, ich soll den Kopf mit einem Stock fixieren?

Bien joué ! Bravo. Lui immobiliser la tête avec le bâton, c'était astucieux.

Okay, gute Arbeit. Gut gemacht. Es war schlau, ihren Kopf mit dem Stock zu fixieren.

L'espoir est le bâton de marche, depuis le berceau jusqu'à la tombe.

Die Hoffnung ist der Wanderstab, von der Wiege bis zum Grab.

Vous creusez un puits jusqu'à ce que le propriétaire de ce bâton l'apporte

Sie graben einen Brunnen, bis der Besitzer dieses Stocks ihn bringt

Pour cette réalisation, Napoléon a remis à Saint-Cyr son bâton de maréchal.

Für diesen Erfolg verlieh Napoleon Saint-Cyr den Stab seines Marschalls.

Mes doigts enserrèrent fermement le bâton que je tenais dans ma main droite.

Meine Finger umklammerten den Stock, den ich in meiner rechten Hand hielt.

Pour cette victoire, Napoléon lui a finalement décerné son bâton de maréchal - le seul

Für diesen Sieg verlieh ihm Napoleon schließlich den Stab seines Marschalls - den einzigen, der

En 1804, Napoléon proclame son nouvel Empire et Soult reçoit son bâton de maréchal.

1804 proklamierte Napoleon sein neues Reich und Soult erhielt den Stab seines Marschalls.

Un Napoléon furieux jura que Junot ne gagnerait plus jamais son bâton de maréchal.

Ein wütender Napoleon schwor, dass Junot niemals den Stab seines Marschalls gewinnen würde.

Marcher en groupe, jouer de la musique forte, avoir avec soi une lampe et un bâton,

In Gruppen herumlaufen, laute Musik spielen... ...Fackeln und Stöcke tragen,

On a deux possibilités. Soit on prend un bâton… et on lui bloque la tête avec…

Wir haben zwei Möglichkeiten. Entweder wir nehmen diesen Stock... ...und fixieren damit ihren Kopf.

Mais l'empereur ne s'y intéresse pas. Augereau fut dépouillé de son bâton et mourut l'année suivante.

aber der Kaiser war nicht interessiert. Augereau wurde seines Stabes beraubt und starb im nächsten Jahr.

Napoléon amasse des récompenses sur le général Suchet - de l'argent, des titres, mais toujours pas de bâton

Napoleon häufte Belohnungen für General Suchet an - Geld, Titel, aber immer noch kein Marschallstab

Terreur en temps de guerre… ornement en paix… Les mots inscrits sur le bâton de chaque maréchal français.

Terror im Krieg… Ornament in Frieden… Die Worte, die auf dem Stab jedes französischen Marschalls stehen.

- Ils tiennent la poignée du bâton.
- Ils ont obtenu la poignée du bâton.
- Ils se sont fait rouler.
- Ce sont eux qui écopent.
- Ils ont été défavorisés.
- Ce sont les dindons de la farce.
- Elles ont eu la portion congrue.

- Sie zogen den Kürzeren.
- Sie waren die Dummen.

Ainsi que des uniformes et des drapeaux de la Grande Armée et de la Garde Impériale… et même le bâton d'un Maréchal.

sowie Uniformen und Flaggen der Grande Armée und der kaiserlichen Garde… und sogar der Stab eines Maréchal.

Même lorsque j'irai par la sinistre vallée, je ne craindrai pas le mal, car Tu es avec moi ; ton bâton et ta canne me rassureront.

Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.