Translation of "Affamé" in German

0.076 sec.

Examples of using "Affamé" in a sentence and their german translations:

Un cœur affamé est pire qu'un ventre affamé.

Ein hungriges Herz ist schlechter als ein hungriger Darm.

Encore un traînard affamé.

Ein immer noch hungriger Nachzügler.

J'étais affamé et irrité.

Ich war hungrig und angefressen.

Ventre affamé n'a point d'oreilles.

Der Bauch hat keine Ohren.

Je suis affamé et assoiffé.

Ich bin hungrig und durstig.

- Je suis affamé !
- Je suis affamée !

Ich habe Kohldampf!

L'homme affamé a dévoré la nourriture.

Der ausgehungerte Mann verschlang das Essen.

Qu'importe la saveur à l'hôte affamé.

Einem hungrigen Gast schmeckt alles.

Je suis aussi affamé que le loup.

Ich bin hungrig wie ein Wolf.

- Tom est affamé.
- Tom meurt de faim.

Tom ist hungrig.

Le vieil homme fut affamé jusqu'à la mort.

Der alte Mann war verhungert.

- Je suis affamé !
- Je suis mort de faim !

Ich bin am Verhungern!

- J'avais très faim.
- J'étais fort affamé.
- J'étais fort affamée.

- Ich hatte viel Hunger.
- Ich war sehr hungrig.

- J'ai faim et soif.
- Je suis affamé et assoiffé.

- Ich bin hungrig und durstig.
- Ich habe Hunger und Durst.
- Ich habe Hunger und ich habe Durst.

Quand il est affamé, le loup oublie la peur.

Hunger treibt den Wolf aus dem Wald.

Le chat affamé continua de miauler derrière la fenêtre.

Die hungrige Katze hörte nicht auf, vor dem Fenster zu miauen.

Le chien affamé se précipita avidement sur la nourriture.

Der hungrige Hund stürzte sich gierig auf das Essen.

Celui qui nourrit un animal affamé, nourrit son âme.

Wer ein hungriges Tier füttert, nährt seine eigene Seele.

Il n'aimait pas demander de l'aide même s'il était affamé.

Er wollte nicht um Hilfe bitten, obwohl er am Verhungern war.

Un enfant affamé ne joue pas avec un enfant rassasié.

Hungrige Kinder spielen nicht mit satten Kindern.

Si un chien est très affamé, il dévore sa nourriture.

Wenn ein Hund sehr hungrig ist, verschlingt er sein Fressen.

On ne propose pas de divertissement à un homme affamé.

Einem hungrigen Menschen schlage keine Unterhaltung vor.

N'oubliez pas : ne faites ça que si vous êtes vraiment affamé !

Vergiss nicht, diese Nahrung ist nur für den absoluten Notfall geeignet!

- J'ai une faim de loup.
- Je suis aussi affamé qu'un ours.

- Ich habe einen Bärenhunger.
- Ich habe einen Bärenhunger!

- Tom a l'air d'avoir faim.
- Tom semble avoir faim.
- Tom a l'air affamé.

Tom sieht hungrig aus.

- J'ai une faim de loup.
- J'ai une faim de cheval.
- Je suis aussi affamé qu'un ours.

- Ich habe einen Bärenhunger.
- Ich habe einen Hunger wie ein Wolf.
- Ich habe einen Wolfshunger.

- L’écureuil entre dans le trou d’arbre pour se cacher du hibou affamé.
- L’écureuil pénètre dans l’arbre creux afin de se dissimuler du hibou en appétit.

Das Eichhörnchen schlüpft in das Astloch, um sich vor der hungrigen Eule zu verstecken.

- Je ne sais pas pour toi mais, moi, je suis affamée.
- Je ne sais pas ce qu'il en est pour toi mais, moi, je suis affamé.

- Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger wie ein Wolf.
- Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich komme fast um vor Hunger.