Translation of "état" in German

0.007 sec.

Examples of using "état" in a sentence and their german translations:

- Vous êtes en état d'arrestation !
- Tu es en état d'arrestation !

Sie sind verhaftet!

Nous aimons notre état

Wir lieben unseren Staat

Si vous aimez votre état, vous ne nuirez pas à votre état

Wenn Sie Ihren Staat lieben, werden Sie Ihrem Staat keinen Schaden zufügen

- Son état de santé est délicat.
- Son état de santé est précaire.

Sein Gesundheitszustand ist schlecht.

Ou est-ce un état

oder ist es ein Staat

Vous êtes en état d'arrestation.

Sie sind verhaftet!

Tom est en état d'ébriété.

Tom ist betrunken.

Tout est en bon état.

Alles ist in bester Ordnung.

Suis-je en état d'arrestation ?

Bin ich jetzt verhaftet?

Quel est votre état civil ?

Wie ist Ihr Familienstand?

C'est ce qui notre état d'esprit

Es ist unser Geisteszustand,

Il est en très bon état.

Der ist in einem sehr guten Zustand.

Elle était dans un état pitoyable.

Sie war in einem kläglichen Zustand.

Elle s'inquiète beaucoup de son état.

Sie macht sich über seinen Gesundheitszustand viele Sorgen.

Il est dans un état déplorable.

Er ist in einem jämmerlichen Zustand.

Il était dans un état critique.

Er befand sich in einem kritischen Zustand.

Il est en état de choc.

Er befindet sich in einem Schockzustand.

Elle est en état de choc.

Sie befindet sich in einem Schockzustand.

Tom est évidemment en état d'ébriété.

Tom ist offensichtlich betrunken.

La Namibie est un État africain.

Namibia ist ein afrikanischer Staat.

Vous trois êtes en état d'arrestation.

- Ihr drei seid verhaftet.
- Sie drei sind verhaftet.

Ce téléviseur est en mauvais état.

Jener Fernseher ist in einem schlechten Zustand.

Son état de santé est critique.

Ihr Gesundeitszustand ist kritisch.

Son état de santé est stable.

Sein gesundheitlicher Zustand ist stabil.

Ils vivent dans le même état.

Sie leben im gleichen Staat.

Son état de santé est mauvais.

Sein Gesundheitszustand ist schlecht.

Cet appartement est en bon état.

Diese Wohnung ist in gutem Zustand.

Cet appartement est en mauvais état.

Diese Wohnung ist in schlechtem Zustand.

- Ta mère est dans un état critique.
- Ta mère se trouve dans un état critique.

Deine Mutter befindet sich in einem kritischen Zustand.

- La marijuana thérapeutique est légale dans cet État.
- La marijuana thérapeutique est légale dans cet état.
- Le cannabis à usage médical est légal dans cet état.

Als Arzneimittel ist Marihuana in diesem Bundesstaat erlaubt.

Pour un état d'esprit positif en paix.

einen friedvollen, positiven Geisteszustand zu erschließen.

Le vieux château est en piteux état.

Die alte Burg ist in einem traurigen Zustand.

Le navire est en état de naviguer.

Dieses Boot ist seetüchtig.

Porto Rico n'est pas un État souverain.

Puerto Rico ist kein souveräner Staat.

Les États-Unis sont un État impérialiste.

Die Vereinigten Staaten sind ein imperialistischer Staat.

Tom est toujours en état de choc.

Tom steht noch immer unter Schock.

En quel état se trouve le bâtiment ?

In was für einem Zustand befindet sich das Gebäude?

Tom a fait ça en état d'ébriété.

Tom machte das im betrunkenen Zustand.

Tu ne peux pas estimer cet état.

Du kannst den Staat nicht abschätzen.

Le navire n'est pas en état de naviguer.

Das Schiff ist nicht seetüchtig.

Il avait les cordes vocales en mauvais état.

Er hat eine Erkrankung der Stimmbänder.

Le bateau n'est plus en état de naviguer.

- Dieses Boot ist nicht mehr seetüchtig.
- Das Boot hier ist nicht mehr seetauglich.
- Das Schiff hier ist nicht mehr seetüchtig.
- Dieses Schiff ist nicht mehr seetauglich.

La statue est en bon état de conservation.

Die Statue ist gut erhalten.

La route se trouve dans un état déplorable.

Die Straße befindet sich in einem bedauernswerten Zustand.

Si son état empire, appelez immédiatement le médecin.

- Wenn sich ihr Zustand verschlechtert, rufen Sie sofort den Arzt.
- Wenn sich sein Zustand verschlechtert, rufen Sie sofort den Arzt.

En 1948 a été fondé un état juif.

1948 wurde ein jüdischer Staat gegründet.

Cette voiture est incontestablement en très mauvais état.

Dieses Auto befindet sich zweifellos in einem fürchterlichen Zustand.

- Qu'en est-il ?
- Dans quel état est l'affaire ?

- Wie stehen die Aktien?
- Wie ist der Stand der Dinge?

Le Mexique est un état d'Amérique du Nord.

Mexiko ist ein Staat in Nordamerika.

Il était en état d'ébriété et en colère.

Er war betrunken und wütend.

- Pendant le XXe siècle, le Manchukuo était un État fantoche.
- Pendant le XXe siècle, la Mandchourie était un État fantoche.

Während des 20. Jahrhunderts war Manchukuo ein Marionettenstaat.

C'est parce que le verbe « être » indique un état,

Das Verb „be", also „sein", wird für Zustände verwendet,

Cela ne signifie pas seulement que j'aime mon état.

Das bedeutet nicht nur, dass ich meinen Staat liebe.

Mais nous nous attendons à un état plus naturel

Wir haben aber einen natürlicheren Zustand erwartet

Il a été condamné pour conduite en état d'ivresse.

Er wurde für Trunkenheit am Steuer bestraft.

Il est à l'hôpital maintenant dans un état critique.

Er ist nun im Krankenhaus und sein Leben befindet sich in einem kritischen Zustand.

Le malade est dans un état de stupeur profonde.

Der Patient liegt in einem tiefen Koma.

Lorsqu'il est en état d'ébriété, il perd le contrôle.

Wenn er betrunken ist, verliert er die Selbstkontrolle.

Tu n'es, pour l'instant, pas en état de conduire.

Du bist momentan nicht fahrtüchtig.

Les docteurs nous informent de notre état de santé.

Ärzte informieren uns über unsere Gesundheit.

Ce conducteur en état d'ébriété est responsable de l'accident.

Der betrunkene Fahrer ist für den Unfall verantwortlich.

D'après les médecins de Tom, son état est incurable.

Toms Ärzten nach ist sein Leiden unheilbar.

Et, lentement, avec le temps, mon état s'est amélioré,

Und langsam, mit der Zeit, erholte ich mich,

Le policier l'a arrêté pour conduite en état d'ivresse.

Der Polizist verhaftete ihn wegen Trunkenheit am Steuer.

Un bon ajustement ou s'ils sont en mauvais état,

eine gute Passform oder wenn sie schlecht passen,

Deux semaines plus tard, son état émotionnel était redevenu normal

Zwei Wochen später normalisierte sich ihr emotionaler Zustand

Bon, nous savons comment adopter un état d'esprit visuel intuitif

Jetzt wissen wir, wie wir intuitiv und visuell denken können

On retire la corde. Voyons dans quel état elle est.

Seil einholen und nachsehen, wie es aussieht.

Il est à nous. Nous payons. Notre État paie donc.

Er gehört uns. Wir bezahlen. Unser Staat zahlt also.

Un état d'esprit révélé dans les propres sagas des Vikings.

Eine Denkweise, die in den eigenen Sagen der Wikinger offenbart wurde.

Mais la structure elle-même est en très bon état.

Aber das Bauwerk selbst ist sehr gut in Form.

Vous devriez avoir un état d'esprit de sécurité à 200%.

Du solltest ein 200-prozentiges Sicherheitsdenken haben.

Mon père est dans un bon état depuis son opération.

Meinem Vater geht es seit der Operation gut.

Sur le drapeau étasunien figure une étoile pour chaque État.

Auf der Flagge der USA befindet sich für jeden Staat ein Stern.

La fille était visiblement en état de choc après l'accident.

Das Mädchen war nach dem Unfall sichtlich erschüttert.

Thomas a remis en état le vieux four à pain.

Thomas erneuerte den alten Brotbackofen.

Avant la rénovation, la maison était dans un état désastreux.

Vor der Renovierung befand sich das Haus in einem katastrophalen Zustand.

Elle l'a soi-disant tué en état de légitime défense.

Es wird gesagt, dass sie ihn aus Notwehr getötet hat.