Translation of "Redire" in English

0.006 sec.

Examples of using "Redire" in a sentence and their english translations:

- Devrais-je le répéter ?
- Faudrait-il le répéter ?
- Devrais-je le redire ?
- Faudrait-il le redire ?
- Devrait-il le répéter ?
- Devrait-elle le répéter ?
- Devrait-il le redire ?
- Devrait-elle le redire ?

Should I repeat it?

Il trouve à redire à tout.

He finds fault with everything.

As-tu quelque chose à redire ?

Do you have something to complain about?

Il trouve toujours à redire aux autres.

He is always finding fault with others.

Il pourrait éventuellement redire quelque chose d'ambigu.

He might possibly say something ambiguous again.

Elle trouve toujours à redire à tout.

She always finds fault in everything.

Elle trouve toujours à redire aux autres.

She is always finding fault with other people.

- Peux-tu répéter cela ?
- Peux-tu redire cela ?

Can you say that again?

Il trouve à redire à tout ce que je fais.

- He finds faults with everything I do.
- He finds fault with everything I do.

Pourrais-tu me redire quand la réunion est censée démarrer ?

Could you please tell me again when the meeting is supposed to start?

Et du bon porno, par exemple Erika Lust, pour le redire,

And good porn, for example Erika Lust, to say it again,

- Qu'y a-t-il à y redire ?
- Que demander de plus ?

What's not to like?

- Peux-tu répéter cela ?
- Pouvez-vous répéter cela ?
- Peux-tu redire cela ?

Can you say that again?

Pourrais-tu me redire combien de fois tu as déjà été ici ?

Could you please tell me again how many times you've been here?

- Laisse-moi répéter ce que j'ai dit.
- Laissez-moi redire ce que j'ai dit.

Let me reiterate what I've said.

- Pourriez-vous me répéter où vous avez mis la clé ?
- Pourrais-tu me redire où tu as mis la clé ?

Could you please tell me again where you put the key?

- Pourriez-vous me répéter quand la réunion est censée démarrer ?
- Pourrais-tu me redire quand la réunion est censée démarrer ?

Could you please tell me again when the meeting is supposed to start?

- Je ne vais pas le redire.
- Je ne vais pas le dire encore une fois.
- Je ne vais pas le dire à nouveau.
- Je ne le dirai plus.

- I'm not going to say it again.
- I won't say it again.
- I'm not going to say this twice.

- Pourriez-vous me redire votre nom ?
- Pourriez-vous me dire à nouveau votre nom ?
- Pourriez-vous me dire votre nom, à nouveau ?
- Pourriez-vous, de nouveau, me dire votre nom ?
- Pourrais-tu me répéter ton nom ?

Could you tell me your name again?

- Pourrais-tu me répéter où tu as mis la clé ?
- Pourriez-vous me répéter où vous avez mis la clé ?
- Pourrais-tu me redire où tu as mis la clé ?
- Pourrais-tu me dire à nouveau où tu as mis la clé ?

Could you please tell me again where you put the key?

" Enfin, dans l'avenir s'il m'est permis de lire, / Hélénus ne peut trop le dire et le redire : / Junon fit tous tes maux et les prolonge tous : / de la reine des dieux désarme le courroux ; / n'épargne point l'encens, les vœux, ni la prière : / ainsi tu fléchiras cette déesse altière ; / et tes heureux vaisseaux des bords siciliens / parviendront sans obstacle aux ports ausoniens. "

- "This more, besides, I charge thee to obey, / if any faith to Helenus be due, / or skill in prophecy the seer display, / and mighty Phoebus hath inspired me true, / these warning words I urge, and oft will urge anew: / Seek Juno first; great Juno's power adore; / with suppliant gifts the potent queen constrain, / and winds shall waft thee to Italia's shore."
- Moreover, if Helenus has any foresight, if the seer may claim any faith, if Apollo fills his soul with truths, this one thing, Goddess-born, this one in lieu of all I will foretell, and again and again repeat the warning: mighty Juno’s power honour first with prayer; to Juno joyfully chant vows, and win over the mighty mistress with suppliant gifts. So at last you will leave Trinacria behind and be sped triumphantly to the bounds of Italy.