Translation of "Régions" in English

0.016 sec.

Examples of using "Régions" in a sentence and their english translations:

Spécifiquement dans ces régions préfrontales.

specifically in these prefrontal regions.

Ou dans les régions pauvres.

The same applies to low income areas.

Cela parle incroyablement pour ces régions.

then that speaks incredibly for these areas.

Les coutumes changent selon les régions.

Customs vary from region to region.

- Le riz est cultivé dans les régions pluvieuses.
- Le riz se cultive dans les régions pluvieuses.

Rice is grown in rainy regions.

Ou des publicités Twitter dans ces régions.

or Twitter ads in those regions.

Et traduisez votre contenu dans ces régions.

and translate your content into those regions.

Dans une des régions rurales des États-Unis,

in one of America's rural areas,

Pour les régions Rhin-Main et Rhin-Neckar:

for the Rhine-Main and Rhine-Neckar regions:

L'aurore est un phénomène caractéristique des régions polaires.

The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.

Le riz est cultivé dans les régions pluvieuses.

- Rice is grown in rainy regions.
- Rice is cultivated in regions with an abundance of rain.

J'ai visité beaucoup de régions différentes en Angleterre.

I visited a lot of different areas in England.

Certaines régions du Canada sont très peu peuplées.

Some Canadian territories have almost no people.

Dans beaucoup de régions ne parle pas anglais,

in a lot of regions that don't speak English,

Regardant le plus populaire régions et les traduire

looking at the most popular regions and translating them

Beaucoup de contenu dans ces régions, nous aimerons ".

that much content in these regions, we'll love to".

Commencez à regarder les régions les plus populaires

Start looking at the most popular regions

Même si vous ne service pas ces régions,

Even if you don't service those regions,

Ce n'est pas compétitif autres régions mais majorité

It's not competitive in other regions but majority

Pourquoi la ségrégation vit encore dans tant de régions,

Why are so many parts of our country still so segregated?

Quand le cerveau développe des régions plus facilement excitables,

And as your brain has these areas that increase their excitability,

De nombreux paysans ont fui, laissant certaines régions dépeuplées.

Many peasants fled, leaving some areas depopulated.

Parfois, vous recevez du trafic en provenance d'autres régions

Sometimes you get traffic from other regions

Mais oui, beaucoup de ces les régions se développent

but yeah, a lot of these regions are growing

Il y aura beaucoup de régions aléatoires ou villes

There's gonna be a lot of random regions or cities

Dans des régions comme le Nord Amérique, Canada, Australie,

in regions like North America, Canada, Australia,

Pays du tiers monde, ou régions qui n'ont pas

third world countries, or regions that don't have

Et à se séparer pour chercher des régions plus froides.

and to spread in search of colder regions.

Et toute cette petite monnaie de toutes les régions d'Europe

And all that small change from all parts of Europe

Nous sommes intéressés par l'observation des coutumes de différentes régions.

We're interested in observing the customs of different regions.

Aux régions qui étaient nous apportant le plus de montant

to the regions that were bringing us the most amount

C'est parce qu'il n'y a pas concurrence dans ces régions.

It's because there's no competition in these regions.

Nous achetons de nombreux produits dans de nombreuses régions du monde.

We buy many products from many parts of the world.

Diverses régions a réussi à fournir de grandes quantités de produits

various regions succeeded in providing large quantities of products

Les régions chaudes et sèches deviendront plus chaudes et plus sèches.

Hot, dry areas will become hotter and drier.

L'esclavage a été aboli dans la plupart des régions du monde.

Slavery has been abolished in most parts of the world.

Les deux régions se distinguent par la religion et la culture.

The two regions differ in religion and culture.

Aujourd'hui, 25% des habitants de Rio vivent dans ces régions. favelas.

Today, 25% of Rio’s residents live in these favelas.

C’est pourquoi la population qui vivait dans les régions détestaient ces pillards.

This is why the populace that lived in affected areas hated these raiders.

En termes d'habillement, il diffère légèrement à l'époque ottomane selon les régions.

In terms of clothing, it differs slightly in the Ottoman period according to the regions.

Planète partage de nombreuses régions. L'ensemble des Pays-Bas ne sera pas

planet shares many regions. The whole Netherlands will not be

La perspective de la famine plane sur de nombreuses régions du monde.

The prospect of famine hangs over many areas of the world.

Dans les régions méridionales, les ventes ont augmenté de 47 pour cent.

In the Southern region, sales were up 47 percent.

Cette organisation fait la promotion de la littératie dans les régions rurales.

This organisation promotes literacy in rural areas.

Ou je ne sais pas quel autre des régions comme New York,

or I don't know what other regions like New York,

Lorsque nous allons dans des régions plus tempérées, les chauves-souris font rire.

When we go to more temperate regions, bats make this move laughing.

Des régions productrices de café dans le monde pourraient devenir impropres à l’année

of the coffee-growing regions around the world may become unfit by the year

Qui est si complètement différent de nous et dans de nombreuses régions aussi

that is so completely different from us and in many parts also

, cela ne veut pas dire qu'elle est bonne dans toutes les régions climatiques,

, that doesn't mean that it is good

Les étudiants des universités des régions touchées n'ont pas pu passer leurs examens.

University students in affected areas were unable to sit for their exams.

Il y a des femmes, des hommes et des régions partout dans le monde

there are people and places all around the world

Le tourisme de masse peut avoir un impact négatif sur les régions intacte algérienne.

Mass tourism could harm Algeria's unspoiled regions.

Soupçonnant que les tribus gauloises de ces régions ne sont pas plus amicales, Hannibal accepte

Suspecting that the Gallic tribes from these parts are no friendlier, Hannibal accepts

Nous avons construit des liens au sein de ceux régions, nous avons fait de la sensibilisation,

we built links within those regions, we did outreach,

Le terrorisme est le plus important facteur de division d'un pays et de création de régions autonomes.

Terrorism is the most important factor in the division of a country and the creation of autonomous regions.

La poésie ne s'enfante-elle qu'après de pénibles voyages entrepris dans les vastes régions de la pensée.

Poetry is only born after painful journeys into the vast regions of thought.

- Cette organisation promeut l'alphabétisation des zones rurales.
- Cette organisation fait la promotion de la littératie dans les régions rurales.

This organisation promotes literacy in rural areas.

- Le riz pousse dans les climats chauds.
- Le riz pousse sous les climats chauds.
- Le riz pousse dans les régions climatiques chaudes.

Rice grows in warm climates.

L'expansion viking à partir du 9e siècle a atteint des régions telles que la Normandie, la Galice, l'Andalousie, la Sicile et la Crimée.

The Viking expansion from the 9th century onwards reached areas such as Normandy, Galicia, Andalusia, Sicily and Crimea.

L'énergie solaire semble pouvoir offrir plus d'espoir que les autres sources d'énergie, notamment parce que les régions consommatrices d'eau se trouvent assez proches de l'équateur et disposent d'une atmosphère relativement propre.

Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.

Vladimir Poutine a déclaré qu'en cas d'escalade des violences contre la population russophone de Crimée et des régions de l'est de l'Ukraine, la Russie ne saurait rester en retrait et prendrait les mesures nécessaires dans le cadre du droit international.

Vladimir Putin said that in the event of an escalation of violence against the Russian-speaking population in Crimea and the eastern regions of Ukraine, Russia could not hold back and would take the measures necessary within the framework of international law.

En décembre 2013, le département de l'Agriculture a annoncé qu'il consacrerait jusqu'à 250 millions de dollars pour aider les entreprises et les clients particuliers des régions rurales à réduire leurs factures d'énergie au moyen de mesures d'optimalisation énergétique et d'utilisation d'énergies renouvelables.

In December 2013, the Department of Agriculture announced it will provide up to $250 million to help businesses and residential customers in rural areas cut their energy bills through energy efficiency and renewable energy use.

Tels, quand des vents rivaux les fières légions / se disputent de l'air les vastes régions, / le rapide Zéphyr, l'Autan plus prompt encore, / l'Eurus, fier de monter les coursiers de l'Aurore, / ébranlent les forêts, troublent la paix des airs, / et Neptune en courroux bouleverse les mers.

So, when the tempest bursting wakes the war, / the justling winds in conflict rave and roar, / South, West and East upon his orient car, / the lashed woods howl, and with his trident hoar / Nereus in foam upheaves the watery floor.

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.