Translation of "Provoqué" in English

0.004 sec.

Examples of using "Provoqué" in a sentence and their english translations:

Tom a provoqué l'incendie.

Tom started the fire.

J'ai provoqué un accident.

I caused an accident.

Tom a provoqué Marie.

Tom teased Mary.

- Tes mots ont provoqué sa colère.
- Vos paroles ont provoqué sa colère.

Your words provoked his anger.

Tom a provoqué un accident.

Tom caused the accident.

Tes mots ont provoqué sa colère.

- My words provoked her to anger.
- Your words provoked his anger.

Le séisme a provoqué des dommages étendus.

The earthquake caused widespread damage.

La tempête a provoqué une panne d'électricité.

The storm caused a power outage.

C'est Tom qui a provoqué cet accident.

Tom is the one who caused the accident.

Son discours a provoqué une vague d'indignation.

His speech provoked a wave of indignation.

- J'ai causé un accident.
- J'ai provoqué un accident.

I caused an accident.

Le projet de loi a provoqué un tollé.

The proposed law triggered a storm of outrage.

Leur petite réclamation a provoqué une manifestation de masse.

Their small protest triggered a mass demonstration.

Mais sa vision et son leadership ont provoqué cette aventure

But he made it happen through his vision, his leadership,

Le policier accusa le chauffeur de taxi d'avoir provoqué l'accident.

The policeman blamed the taxi driver for the accident.

- Tom a provoqué Marie.
- Tom taquina Marie.
- Tom taquinait Marie.

- Tom teased Mary.
- Tom was teasing Mary.

Et cette chute a provoqué une lésion de ma moelle épinière,

And in that crash, I sustained a spinal cord injury,

Tremblement de terre provoqué par le mouvement de la croûte terrestre

earthquake caused by the movement of the earth's crust

Ou l'expérience de Nikola Tesla a-t-elle provoqué cette explosion?

Or did Nikola Tesla experiment cause this explosion?

Le changement climatique existe et il est provoqué par les hommes.

Climate change is real and it's caused by humans.

La nouvelle de son évasion a provoqué des réjouissances dans toute l'armée.

News of his escape caused rejoicing throughout the army.

La deuxième guerre du Golfe a provoqué une flambée des prix du pétrole.

The second Gulf War caused a surge in the price of petroleum.

Tom était ivre et odieux à la soirée et a provoqué une bagarre.

Tom was drunk and obnoxious at the party and started a brawl.

Attention, le robot prend tout littéralement et peut être facilement provoqué à attaquer.

Beware, the robot takes everything literally and can be easily provoked to attack.

Du carnage provoqué par Vlad Tepes en Bulgarie. De grands groupes de réfugiés turcs

carnage caused by Vlad Tepes in Bulgaria. Large groups of the Turkish population are

Falernus étaient les deux derniers incidents embarrassants qui ont provoqué l'indignation contre Fabius au Sénat.

were the two latest embarrassing incidents that caused outrage against Fabius in the Senate,

Températures au cours des cent dernières années a provoqué une élévation du niveau d'eau de

temperatures during the last hundred years caused the water level to rise by

Il dit qu'il a provoqué plus de pertes humaines que n'importe quel autre serpent au monde,

He says it's responsible for more human fatalities than any other snake species in the world,

- La tempête a provoqué une panne d'électricité.
- L'orage a causé une coupure de courant.
- L'orage a occasionné une coupure de courant.

The storm caused a power outage.

Les épisodes antérieurs d'extinction de masse furent provoqués par des cataclysmes naturels tels que des astéroïdes, mais celui-ci est provoqué par les humains.

Previous episodes of mass extinctions were driven by natural disasters such as asteroids, but this one is driven by humans.

L'incident est survenu suite à l'admission par Al-Qaïda, dans une déclaration de l'organisation, de sa responsabilité dans une attaque qui a visé le palais républicain dans la ville d'Al-Mukalla au sud du Yémen et qui a provoqué la mort de 30 officiers et soldats.

The incident came in the wake of Al-Qaeda's admission of responsibility, in a statement published by the organization, for an attack that targeted the republican palace in the city of Al-Mukalla in southern Yemen and resulted in the deaths of 30 officers and soldiers.

"S'il vit, si quelque dieu veille à sa destinée, / c'est assez : notre espoir va renaître avec lui. / Et vous, dont nos malheurs sollicitent l'appui, / si vous nous protégez contre la violence, / je connais sa justice et sa reconnaissance : / croyez que ces états s'applaudiront un jour / d'avoir par des bienfaits provoqué son amour. "

"If yet he lives and looks upon the sun, / nor cruel death hath snatched him from the light, / no fear have we, nor need hast thou to shun / a Trojan guest, or rue kin offices begun."