Translation of "Profondeur" in English

0.008 sec.

Examples of using "Profondeur" in a sentence and their english translations:

C'est tellement en profondeur.

it's so in-depth.

Jusqu'à 5 km de profondeur.

is five kilometers down.

profondeur et d'une sophistication inégalées .

depth and sophistication.

De quelle profondeur est-ce ?

How deep is it?

Ça manque vraiment de profondeur.

That's a really shallow thing to say.

Quelle est la profondeur ici ?

How deep is it here?

De quelle profondeur sont les plaies ?

How deep are the cuts?

L'étang fait 3 mètres de profondeur.

The pond is three metres deep.

Quelle est la profondeur du lac ?

How deep is the lake?

Quelle est la profondeur du gouffre ?

How deep is the abyss?

Cela doit être vraiment en profondeur.

It has to be really in depth.

C'est mieux et plus en profondeur.

that's better and more in-depth.

- Comment savez-vous quelle profondeur a le lac ?
- Comment sais-tu quelle profondeur a le lac ?

How do you know how deep the lake is?

Quelle est la profondeur de ce lac ?

- What is the depth of the lake?
- How deep is this lake?

Quelle est la profondeur du lac Biwa ?

How deep is Lake Biwa?

Nous mesurons la profondeur de la rivière.

- We measure the depth of the river.
- We are measuring the depth of the river.
- ׁWe're measuring the depth of the river.

Nous avons discuté du sujet en profondeur.

We discussed the matter at large.

Quelle est la profondeur de ce puits ?

How deep is this well?

Quelle est la profondeur de cette rivière ?

How deep is this river?

Mon amour pour contempler le monde en profondeur,

My love for looking deeply and closely at the world,

Ces balises mesurent la localisation et la profondeur,

And this tag measures location and depth

Tout est important: la largeur avant, la profondeur,

Everything is important: the front width, the depth,

Ont une profondeur de racine d'environ 30 cm.

have a root depth of about 30 cm.

Comment sais-tu quelle profondeur a le lac ?

How do you know how deep the lake is?

Comment savez-vous quelle profondeur a le lac ?

How do you know how deep the lake is?

"En bas, la gorge a 700 mètres de profondeur."

"Down there the gorge is 700 metres deep."

Je ne connais pas la profondeur de ce lac.

I don't know how deep the lake is.

Le lac est ici à sa plus grande profondeur.

The lake is deepest here.

Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur.

- Between you and me, he has a shallow way of thinking.
- Just between us, he doesn't think very deeply.

Plus on descend en profondeur, plus l'eau est froide.

As we dive deeper, the water becomes colder.

Cette rivière est ici à sa plus grande profondeur.

This river is deepest here.

Allez prendre les articles qui sont vraiment en profondeur

Go take the articles that are really in-depth

- Ne penses-tu pas que ça manque d'un peu de profondeur ?
- Ne pensez-vous pas que ça manque d'un peu de profondeur ?

Don't you think that's a little shallow?

Parce que la mer de Marmara a une profondeur océanique

because the Sea of ​​Marmara has oceanic depth

Mais la profondeur de la pierre était un peu trop

but the depth of the stone was a bit too

Nous prenons la mesure de la profondeur de la rivière.

We measure the depth of the river.

Sur 10 choses différentes et je vais super en profondeur

on 10 different things and I go super in-depth

- Jusqu'à quelle profondeur peux-tu t'enfoncer le doigt dans le nez ?
- Jusqu'à quelle profondeur arrives-tu à t'enfoncer le doigt dans le nez ?
- Jusqu'à quelle profondeur arrivez-vous à vous enfoncer le doigt dans le nez ?

How far can you stick your finger up your nose?

Il n'a pas non plus de profondeur océanique avec la mer

it also does not have oceanic depth with the sea

J'ai peur que ma perception de la profondeur soit très mauvaise.

I'm afraid my depth perception is very poor.

Le cachalot peut plonger à une profondeur de 1 000 mètres.

The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters.

Ne penses-tu pas que ça manque d'un peu de profondeur ?

Don't you think that's a little shallow?

Comme vous écrivez ces longues, articles à feuillage persistant en profondeur,

As you're writing these long, in-depth evergreen articles,

"Oh mon Dieu, je veux Neil pour couvrir cela en profondeur

"Oh my God, I want Neil to cover this in-depth

Je n'en discerne pas la profondeur. C'est le danger de ces tunnels.

I just can't see how deep that is. That's the danger of these sort of tunnels,

Je l'ai écoutée en silence, abasourdie par la profondeur de son mépris.

I listened to her in silence, stunned by the depth of her contempt.

Et en faire deux, trois, quatre ou cinq fois plus en profondeur.

and make it two, three, four or five times more in-depth.

Nous allons expliquer en profondeur les agents économiques et leurs opérations dans notre

We will explain in depth the agents Economic and operations in our

- Nous avons discuté du sujet en profondeur.
- Nous avons amplement discuté du sujet.

We discussed the matter at large.

Dès que tu regarderas plus en profondeur, tu le découvriras par toi-même.

As you start to look deeper, you will find it out yourself.

La profondeur de l'amitié ne dépend pas de la longueur de la connaissance.

Depth of friendship does not depend on length of acquaintance.

Je vais vous dévoiler quelques détails sur comment les animaux le font en profondeur,

So today, I'm going to share a few details about how animals do it in the deep,

Retenez bien ces mots, car nous allons l’expliqué en profondeur dans notre prochaine vidéo.

Remember these words because we will explain in depth in our next video.

Car cette fois il y a de la profondeur mais encore pas de plan d'eau

because this time there is depth but again no body of water

Les progrès en perspective et en profondeur permettent désormais de dessiner des images plus réalistes

Progress in perspective and depth now allowed more realistic images to be drawn

Ils disposaient de 15 à 20 rangs de profondeur, formant un mur de lances impénétrable.

They arrayed 15 to 20 ranks deep, forming an impenetrable wall of spears.

Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur par la profondeur.

To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.

- Je vais devoir approfondir cette question.
- Je vais devoir examiner cette question plus en profondeur.

I will have to look deeper into this matter.

Et nous avons pu le copier 1: 1 en termes de profondeur et de taille de la sculpture, de

And we were able to copy it 1: 1 in terms of the depth and size of the carving, of

On aime sa mère presque sans le savoir, et on ne s'aperçoit de toute la profondeur des racines de cet amour qu'au moment de la séparation dernière.

One loves one's mother almost without knowing it, and one notices the full depth of the roots of this love only at the moment of the last separation.

Il arrive que, tandis que je regardais quelques unes des petites personnes se baigner à faible profondeur, l'une d'entre elles fut prise de crampe et commença à dériver en aval.

It happened that, as I was watching some of the little people bathing in a shallow, one of them was seized with cramp and began drifting downstream.

Il faut laisser aux gens le soin d'inventer leurs propres valeurs en leur donnant au départ le maximum de liberté de création. Car à un certain niveau de profondeur, si une culture est réelle, elle est libératrice.

We must let people invent their own values by giving them the maximum freedom of creation. Because at a certain level of depth, if a culture is real, it is liberating.