Translation of "Lisant" in English

0.014 sec.

Examples of using "Lisant" in a sentence and their english translations:

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle a pleuré en lisant la carte.
- Elle pleurait en lisant la lettre.

She cried as she read the letter.

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle pleurait en lisant la lettre.

- She wept reading the letter.
- She cried as she read the letter.
- She cried reading the letter.

Les lisant encore et encore,

reading them again and again,

En lisant, mon intérêt grandit.

As I was reading, I became more interested.

J'étais assis, lisant un livre.

I sat reading a book.

Lucia apprend beaucoup en lisant.

Lucy learns a lot through reading.

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle a pleuré en lisant la carte.

She cried as she read the letter.

- Je n'ai pas appris cela en lisant.
- Je n'ai pas appris ça en lisant.

I didn't learn this through reading.

Il était assis, lisant un livre.

He was sitting, reading a book.

Elle pleurait en lisant la lettre.

She cried reading the letter.

Je me suis endormi en lisant.

I fell asleep while reading.

Certaines personnes se détendent en lisant.

Some people relax by reading.

J'ai sauté une ligne en lisant.

I skipped a line when I was reading.

Elle pleura en lisant la lettre.

She wept reading the letter.

Beaucoup de mots s'apprennent en lisant.

Many words are acquired through reading.

Souvent les gens s'endorment en lisant.

People often fall asleep while reading.

En lisant la lettre, elle avait l'air triste.

She looked sad while she read the letter.

Je me suis endormi en lisant un livre.

- While reading a book, I fell asleep.
- I fell asleep while reading a book.

On peut apprendre beaucoup de mots en lisant.

You can pick up a lot of words by reading.

Elle se cultivait en lisant beaucoup de livres.

She cultivated her mind by reading many books.

La fille lisant le livre de cuisine est Kate.

The girl reading a cookbook is Kate.

Il a appris la nouvelle en lisant le journal.

He learned the news while reading the newspaper.

Mon ami fronça les sourcils en lisant la lettre.

My friend frowned as she read the letter.

Si vous ressentez de la rage en lisant les informations,

If you feel rage when you read the news,

Comme à son habitude, il mange en lisant le journal.

- As is his way, he eats reading a newspaper.
- As is often the case, he eats while reading a newspaper.

Tom s'assit sur le tronc d'arbre en lisant un livre.

Tom sat on the tree stump, reading a book.

Donc, il faut prendre de la distance en lisant ce livre.

So you need to take some distance while you read it.

L' histoire de Noël , juste des mots familiers, en lisant, en

the Christmas story, just such familiar words, reading,

Elle tua le temps en lisant un magazine, pendant qu'elle attendait.

She killed time reading a magazine while she waited.

S'il s'agit d'une mélodie simple, je peux la chanter en la lisant.

If it's a simple tune, I can sight-sing it.

Tom s'est assis sur sa chaise à bascule en lisant un roman.

Tom sat in his rocking chair, reading a novel.

Ma sœur a l'habitude, en lisant, de souligner les mots qu'elle ignore.

My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading.

- Soyez prudent en lisant des ouvrages sur la santé. Vous pourriez mourir d'une erreur d'impression.
- Sois prudent en lisant des ouvrages sur la santé. Tu pourrais mourir d'une erreur d'impression.
- Sois prudente en lisant des ouvrages sur la santé. Tu pourrais mourir d'une erreur d'impression.
- Soyez prudente en lisant des ouvrages sur la santé. Vous pourriez mourir d'une erreur d'impression.

Be careful about reading health books. You may die of a misprint.

Il était assis avec sa femme près du feu, lui lisant, elle cousant.

He sat reading with his wife sewing by the fire.

- Il était assis, lisant un livre.
- Il était assis à lire un livre.

He sat reading a book.

Le temps d'attendre pour son rendez-vous, Mick a tué le temps en lisant des magazines.

Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.

- Je me suis endormi alors que je lisais un livre.
- En lisant un livre, je me suis endormi.

- While I was reading, I fell asleep.
- While reading a book, I fell asleep.
- I fell asleep reading a book.

6. Ami(e) insomniaque, le juriste pourra t’aider à trouver le sommeil en te lisant des extraits des lois civiles

6. Insomniac friend, the lawyer can help you fall asleep by reading extracts from civil laws

En lisant des livres, nous pouvons marcher en compagnie des grands et des bons de chaque lieu et de chaque époque.

By reading books we can walk with the great and the good from every place and every era.

Quand Marie était assise au bord de la mer, lisant le journal et mangeant une glace, elle se sentait comme au paradis.

When Marie was sitting on the shore, reading the news and eating ice cream, she felt like she was in heaven.

Je n'ai jamais vu quelqu'un capable de jouer au basket en lisant seulement des livres, il en va de même pour les langues étrangères.

I've never met anyone who was able to learn how to play basketball just by reading a book. The same holds true for learning foreign languages as well.

- Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ignore tandis qu'elle lit.
- Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ne connait pas tandis qu'elle lit.
- Ma sœur a l'habitude de souligner, en lisant, les mots qu'elle ignore.
- Ma sœur a l'habitude, en lisant, de souligner les mots qu'elle ignore.

My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading.

- Il était assis à lire près du feu, avec sa femme qui cousait.
- Il était assis avec sa femme près du feu, lui lisant, elle cousant.

He sat reading with his wife sewing by the fire.

En lisant dix pages par jour, à la fin de l'année vous aurez lu dix-huit livres de deux cents pages chacun. De quelle manière ces livres auront-ils changé votre vie ?

If you read ten pages every day, by the end of the year you'll have read eighteen books of two hundred pages each. How would those books change your life?

" Au milieu des terreurs dont notre ame est troublée, / le roi d'Ithaque, aux yeux de la Grèce assemblée, / traîne à grand bruit Calchas; et ses cris odieux / le pressent de nommer la victime des dieux. / Déjà, lisant de loin dans son ame cruelle, / mes amis annonçaient ma sentence mortelle. "

"Then straight Ulysses, 'mid tumultuous cries, / drags Calchas forth, and bids the seer unfold / the dark and doubtful meaning of the skies. / Many e'en then the schemer's crime foretold, / and, silent, saw my destiny unrolled."