Translation of "Légers" in English

0.005 sec.

Examples of using "Légers" in a sentence and their english translations:

Je fais de légers exercices chaque matin.

I take light exercise every morning.

Ses pas étaient aussi légers qu'une fée.

Her footsteps were as light as a fairy's.

à l'étranger, meilleurs ordinateurs portables qui sont légers.

overseas, best laptops that are lightweight.

Les femmes mangent des repas plus légers lorsqu'elles mangent avec un type.

Women eat lighter meals when they're eating with a guy.

Donc pas besoin de perçage ou de crochets. Ils sont faciles à changer… durables et légers.

so no need for drilling or hooks. They’re  easy to swap around… durable and lightweight.  

Des anges, des étoiles, des arbres de Noël de sept mètres de haut, des rails légers,

Angels, stars, seven meter high Christmas trees, light rails,

- Les anges peuvent voler parce qu'ils se prennent eux-mêmes à la légère.
- Les anges peuvent voler parce qu'ils se savent légers.

Angels can fly because they can take themselves lightly.

- Les anges peuvent voler parce qu'ils se prennent à la légère.
- Les anges peuvent voler parce qu'ils se prennent eux-mêmes à la légère.
- Les anges volent parce qu'ils se prennent eux-mêmes à la légère.
- Les anges volent parce qu'ils se savent légers.

Angels can fly because they take themselves lightly.

" Vainqueur enfin des mers, d'autres soins te demandent : / des antres cuméens les oracles t'attendent ; / il faut franchir l'Averne, et dans ses sombres bois / de l'antique sibylle interroger la voix. / Au pied de son rocher, sur des feuilles légères / elle écrit nos destins en légers caractères. "

"There, when at Cumae landing from the main, / Avernus' lakes and sounding woods ye gain, / thyself shalt see, within her rock-hewn shrine, / the frenzied prophetess, whose mystic strain / expounds the Fates, to leaves of trees consign / the notes and names that mark the oracles divine."

Pareil est son habit, pareil est son carquois ; / sa flèche semble attendre un habitant des bois ; / un souple brodequin compose sa chaussure ; / au-dessus du genou, les nœuds de sa ceinture / de ses légers habits serrent les plis mouvants / et ses cheveux épars flottent au gré des vents.

Bare were her knees, and from her shoulders hung / the wonted bow, kept handy for the prey / her flowing raiment in a knot she strung, / and loosed her tresses with the winds to play.