Translation of "L'on" in English

0.010 sec.

Examples of using "L'on" in a sentence and their english translations:

Plus l'on possède, plus l'on désire.

The more one owns, the more one wants.

Si l'on nourrit des pensées positives, si l'on est optimiste.

whether we can nurture positive thoughts,

Car l'on n'atteint que les buts que l'on désire le plus.

Because you only reach your most desired goals

- C'est en faisant que l'on apprend.
- C'est en pratiquant que l'on apprend.

One learns by doing.

Et pour que l'on existe.

and for us to exist.

Ce que l'on a découvert,

Interestingly, what we found

La carrière que l'on choisit,

the job to pick,

Que l'on ne offensait pas.

that one did not cause offense.

Du lieu où l'on vit.

It depends on where you live.

J'ai entendu que l'on m'appelait.

I heard my name called.

Demandez, et l'on vous donnera.

Ask, and it shall be given you.

Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

- Je n'aime pas que l'on me trompe.
- Je n'apprécie pas que l'on me trompe.

I don't like being cheated.

Une des choses que l'on entend

So one of the things you hear, though,

Que l'on peut prendre en photo.

we can actually take pictures of it.

Que l'on cherche tant à entretenir,

that people so effortfully maintain,

Que l'on appelle le système limbique.

called the limbic system.

Parce que l'on doit aussi comprendre

because we should also learn how to realise

Car, même si l'on est heureux,

because if we are happy,

Tant que l'on respecte les lois.

as long as you abide by the laws.

Jusqu'aux exemples où l'on dit qu'une

Right down to the examples where it is said that

Même si l'on sait qu'en Allemagne,

Even if it is known that in Germany

Les attitudes implicites que l'on montre

The implicit attitudes we show

On récolte ce que l'on sème.

What one has sown one will have to reap.

On croit ce que l'on voit.

People believe what they see.

C'est en pratiquant que l'on apprend.

- It's by smithing that one becomes a blacksmith.
- One learns by doing.

Le mot que l'on prononce importe.

The spoken word matters.

J'aimerais que l'on nettoie ce pantalon.

I'd like to have these pants cleaned.

On pardonne tant que l'on aime.

One forgives as long as one loves.

Je sais ce que l'on ressent.

I know what it feels like.

Si l'on savait ce que l'on faisait, ça ne s'appellerait pas de la recherche, non ?

If we knew what we were doing, it wouldn't be called research, would it?

- Je me demande ce que l'on ressent.
- Je me demande ce que l'on y ressent.

I wonder what it feels like.

Quand on n'a pas ce que l'on aime, il faut aimer ce que l'on a.

Not having what one likes, one likes what one has.

Car ce monde où l'on vit aujourd'hui

Because that world in which we live today,

Que l'on peut voir dans cette galaxie.

that we can see in that galaxy.

Celles que l'on regrette le jour d'après.

hook ups you regret the next day.

Vous savez ce que l'on n'entend jamais ?

You know what you never hear?

Lorsque l'on observe les zones du cerveau

When we look at the areas in the brain

Même si l'on prétend qu'elle n'existe pas.

even if we claim that it does not.

Que l'on puisse mieux gérer son énergie.

that one can better manage one's energy.

Formation d'identité pour que l'on puisse représenter

Identity formation so that one could represent

Je propose que l'on sorte le vendredi.

- I suggest that we go out on Friday.
- I suggest we go out on Friday.

On devient plus sage si l'on voyage.

You become wiser if you travel.

Je n'aime pas que l'on me contrôle.

I don't like being controlled.

J'espère que l'on pourra garder le contact.

I hope we will be able to keep in touch.

Je pensais que l'on pouvait fumer ici.

I thought I could smoke.

Je pense que l'on en a assez.

I think we have enough.

Tom nous donne ce que l'on veut.

Tom gives us what we want.

Ce que l'on t'a appris est faux.

What you were taught is wrong.

Je n'aime pas que l'on me surprenne.

I don't like being surprised.

C'est ce que l'on appelle le « tempura ».

This is what we call "tempura".

C'est ainsi que l'on fait en français.

That's how we do it in French.

Je n'aime pas que l'on me trompe.

I don't like being cheated.

Je n'apprécie pas que l'on me trompe.

I don't like being cheated.

Je me demande ce que l'on ressent.

I wonder what it feels like.

Je ne supporte pas que l'on dise :

My biggest pet peeve is when someone comes up and says something along the lines of:

Tom veut que l'on examine son cas.

Tom wants us to examine his case.

Je doute que l'on puisse le prouver.

- I doubt that we can prove that.
- I doubt we can prove that.

Il vaut mieux être détesté pour ce que l'on est, qu'aimé pour ce que l'on n'est pas.

Better to be hated for who you are than loved for who you're not.

Un des avantages de vivre dans une démocratie est que l'on peut dire ce que l'on pense.

One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.

Être « très occupé » ne veut ni dire que l'on court partout ni que l'on agit comme si l'on avait le temps pour personne ou quoi que ce soit.

Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything.

Mais si l'on peut observer notre souffrance émotionnelle

but if we can observe our emotional suffering

Ce sont des photos que l'on peut prendre.

This is actually a picture you can take.

Car c'est une question que l'on nous pose

Because you know, this is a question people ask us

Et montrer ce que l'on ne voit pas.

and the unseen seen.

Lorsque l'on porte notre attention sur une chose,

When we direct our attention to one thing,

Ainsi, si l'on considère toutes les avancées technologiques,

So when you consider all the advances in technology,

Pour que l'on puisse discuter avec nos adversaires,

so that we can actually engage with our opponents,

C'est cette enzyme que l'on essaie de bloquer.

It's this enzyme that we are attempting to block.

Que l'on trouve bientôt cette particule ou non,

Regardless of whether we find that particle anytime soon,

Avec des inclinations que l'on ne peut imaginer.

with inclinations that one cannot imagine.

Connaissez-vous un restaurant où l'on mange bien ?

Do you know a good place to have lunch?

C'est si facile lorsque l'on connaît les règles.

It's so easy when you know the rules.

Je savais que l'on pouvait te faire confiance.

I knew I could rely on you!