Translation of "Irrité" in English

0.187 sec.

Examples of using "Irrité" in a sentence and their english translations:

- J'en étais un peu irrité.
- J'en fus un peu irrité.

I was a little put out by this.

J'étais affamé et irrité.

I was hungry and angry.

Il est devenu irrité.

He became irritated.

J'en fus un peu irrité.

I was a little put out by this.

J'en étais un peu irrité.

I was a little put out by this.

Tom dit qu'il est irrité.

- Tom said he's irritated.
- Tom said that he's irritated.

Il faut rester sérieux, irrité, stressé. »

You must be serious, irritable or seething.

« Pourquoi ? » demanda la fille d'un ton irrité.

"Why?" asked the daughter, a trifle irritated.

Ce que vous avez dit a irrité tout le monde.

- What you said made everyone angry.
- What you said made everybody angry.

Il dit avoir été blessé parce que le léopard était irrité et excité.

He says he got injured because the leopard was irritated and excited.

En 1810, il rejoint le maréchal Masséna pour l'invasion du Portugal, mais est profondément irrité d'

In 1810, he joined Marshal Masséna for the invasion of Portugal, but deeply resented

Comme c'était un livre sur les animaux, je fus irrité que les animaux se comportaient comme des hommes.

Since the book is about animals, I was irritated that the animals behaved like people.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.