Translation of "D'accomplir" in English

0.004 sec.

Examples of using "D'accomplir" in a sentence and their english translations:

D'accomplir ce qu'ils veulent accomplir.

from accomplishing what they want to accomplish.

Je m'efforcerai d'accomplir ma tâche.

I will endeavor to complete my task.

J'ai essayé d'accomplir mon devoir.

I tried to fulfill my duty.

C'est ce que vous essayez d'accomplir.

is what am I trying to accomplish?

Visualisez ce que vous essayez vraiment d'accomplir.

Visualize what you're really trying to accomplish.

Il a la capacité d'accomplir le travail.

He has the ability to do the work.

Ça va faire dérailler vous essayez d'accomplir.

It's gonna derail what you're trying to accomplish.

Vous avez besoin d'une chance d'accomplir certaines choses

You need a chance to accomplish some things

C'est ce que nous nous efforçons d'accomplir actuellement.

and that's where our focus is right now.

Il m'est impossible d'accomplir ce travail en une semaine.

It is impossible for me to do the work in a week.

Je ne comprends pas ce que tu essaies d'accomplir.

- I don't understand what you're trying to accomplish.
- I don't understand what you're trying to achieve.

Je ne comprends pas ce que vous essayez d'accomplir.

I don't understand what you're trying to achieve.

Et que cela me permettrait d'accomplir davantage pendant la journée.

and no one ever told me how I could get more done during the day.

Ton est très fier de ce qu'il a été capable d'accomplir.

Tom is very proud of what he's been able to accomplish.

C'est juste un moyen d'accomplir ce qui compte le plus pour vous.

It's just a mechanism to accomplish what matters to you most.

Nous sommes très fiers de ce que nous avons été capables d'accomplir.

We're very proud of what we've been able to accomplish.

Étant incapable d'accomplir cette tâche seul, il est venu me demander de l'aide.

Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.

Je pense que vous serez surpris de tout ce que nous serons capable d'accomplir.

I think you'll be surprised at how much we can truly accomplish.

La seule manière d'accomplir de grandes choses dans la vie est de d'abord quitter votre zone de confort.

The only way to achieve great things in life is to first leave your comfort zone.

Déjà, fier d'accomplir un ordre qui le flatte, / l'Amour poursuit sa route, et, conduit par Achate, / porte aux enfants de Tyr les présents d'Ilion.

Forth Cupid, at his mother's word, repairs, / and merrily, for brave Achates led, / the royal presents to the Tyrians bears.

- Ne parvenant pas à accomplir cette tâche seul, il est venu me demander de l'aide.
- Étant incapable d'accomplir cette tâche seul, il est venu me demander de l'aide.

Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.

C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.

It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.