Translation of "Connaissance »" in English

0.008 sec.

Examples of using "Connaissance »" in a sentence and their english translations:

Faisons connaissance.

Let's get to know each other.

- Avez-vous perdu connaissance ?
- As-tu perdu connaissance ?

Did you lose consciousness?

À ma connaissance,

Well, my experience tells me

Connaissance de capitaines

Riccarda Tammerle got to know

Je perdis connaissance.

I lost consciousness.

- Je veux faire votre connaissance.
- Je veux faire ta connaissance.

I want to get to know you.

- J'aimerais faire davantage votre connaissance.
- J'aimerais faire davantage ta connaissance.

I'd like to get to know you better.

- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.

- Pleased to meet you.
- Pleasure in knowing her.

- Ils veulent simplement faire ta connaissance.
- Elles veulent simplement faire ta connaissance.
- Ils veulent simplement faire votre connaissance.
- Elles veulent simplement faire votre connaissance.

They just want to get to know you.

- Je suis ravi de faire votre connaissance.
- Ravi de faire ta connaissance.
- Je suis enchanté de faire votre connaissance.
- Je suis enchantée de faire votre connaissance.
- C'est un plaisir de faire votre connaissance.
- C'est un plaisir pour moi de faire ta connaissance.
- Enchanté de faire votre connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.

I'm very pleased to make your acquaintance.

Vous pouvez faire connaissance.

you can get to know.

J'adorerais faire sa connaissance.

I'd really love to meet him.

Notre malade reprend connaissance.

Our patient is regaining consciousness.

- Enchanté.
- Ravi de faire ta connaissance.
- Ravie de faire ta connaissance.

- Nice to meet you.
- I'm glad to make your acquaintance.

- Où avez-vous fait sa connaissance ?
- Où as-tu fait sa connaissance ?

Where did you get to know her?

L'imagination est plus importante que la connaissance, car la connaissance est limitée.

Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited.

- Comment as-tu fait sa connaissance ?
- Comment avez-vous fait sa connaissance ?

How did you come to know her?

- Ils ont connaissance de nos projets.
- Elles ont connaissance de nos projets.

They know our plans.

- Ils veulent simplement faire ta connaissance.
- Elles veulent simplement faire ta connaissance.

They just want to get to know you.

- Avez-vous perdu connaissance après l'accident ?
- As-tu perdu connaissance après l'accident ?

Did you lose consciousness after the accident?

Toute sa connaissance par amour.

all his knowledge out of love.

Une connaissance de la famille.

an acquaintance of the family.

Toute connaissance n'est pas bonne.

All knowledge is not good.

Je souhaite faire sa connaissance.

I want to make her acquaintance.

Ravi de faire ta connaissance.

Very happy to meet you.

Elle a soudainement perdu connaissance.

She suddenly lost consciousness.

Comment avez-vous fait connaissance ?

How did you come to know one another?

Nous avons déjà fait connaissance.

We've already met.

J'ai connaissance de cette coutume.

I am acquainted with the custom.

Je veux faire ta connaissance.

I want to get to know you.

Je veux faire votre connaissance.

I want to get to know you.

Enchanté de faire votre connaissance.

Nice to meet you.

J'aimerais faire davantage ta connaissance.

- I want to get to know you better.
- I would like to get to know you better.
- I'd like to get to know you better.

Tom n'a pas repris connaissance.

Tom hasn't regained consciousness.

Le patient a repris connaissance.

The patient has regained consciousness.

Enchanté de faire votre connaissance !

Charmed!

A-t-il perdu connaissance ?

Did he lose consciousness?

- Ravi de faire ta connaissance.
- Enchanté de faire votre connaissance.
- Je suis ravie de te rencontrer.
- Ravie de faire ta connaissance.

- I'm pleased to meet you.
- Pleased to meet you.

- J'ai grand plaisir à faire votre connaissance.
- Très heureux d'avoir pu faire votre connaissance.

- It's nice to meet you too.
- Nice to meet you too.

- J'ai fait la connaissance de votre père, hier.
- J'ai fait hier la connaissance de votre père.
- J'ai fait la connaissance de ton père, hier.
- J'ai fait hier la connaissance de ton père.

I became acquainted with your father yesterday.

à la lumière de cette connaissance,

in the light of this insight,

Pour construire votre connaissance des mots

to start building that knowledge of the words,

C'est une connaissance de ma femme.

He is acquainted with my wife.

Avez-vous quelque connaissance du français ?

Do you have any knowledge of French?

Comment avez-vous fait sa connaissance ?

- How did you come to know her?
- How did you get to know her?

À notre surprise, elle reprit connaissance.

To our surprise, she revived at once.

Elle a repris connaissance à l'hôpital.

- She came to her senses in hospital.
- She regained consciousness in the hospital.

Il a quelque connaissance en édition.

He has some knowledge of editing.

Il a connaissance de la tradition.

He is acquainted with the custom.

Sa connaissance de l'art est mauvaise.

His knowledge of art is poor.

Ont-ils connaissance de notre existence ?

Do they know about us?

Quiconque en a-t-il connaissance ?

- Does anybody know about this?
- Does anyone know about this?

Où as-tu fait sa connaissance ?

Where did you first meet him?

Tu as fait sa connaissance récemment ?

Did you meet him recently?

Comment as-tu fait sa connaissance ?

How did you come to know her?

J'ai vraiment BIEN fait sa connaissance.

I got to know her REAL well.

J'ai plaisir à faire votre connaissance.

It's a pleasure to make your acquaintance.

J'ai fait sa connaissance l'année dernière.

I got acquainted with him last year.

J'ai fait sa connaissance au bistrot.

I met him in a bar.

Nous avons fait connaissance l'année dernière.

We met last year.

Ma connaissance de l'Allemand est insuffisante.

My knowledge of German is poor.

C'est plus une connaissance qu'une amie.

She is more of an acquaintance than a friend.

J'ai toujours voulu faire votre connaissance.

I've always wanted to meet you.

Elles veulent simplement faire votre connaissance.

They just want to get to know you.

J’ai fait sa connaissance en France.

I got to know her in France.