Translation of "L'âge" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "L'âge" in a sentence and their arabic translations:

C'est typiquement l'âge autour duquel

وعادة ما يكون هذا العمر الذي

À l'âge de 17 ans,

لذا عندما أصبحت في السابعة عشر،

L'âge, la richesse, et la géographie.

والعمر والدخل وأيضا الجغرافيا

Sur l'âge du Sphinx de Gizeh.

حول عمر تمثال أبو الهول بالجيزة فى مصر

Alors à l'âge de quatre ans,

لذا في سن الرابعة،

Sont au seuil de l'âge adulte.

يقفون على عتبة البلوغ.

à l'âge de trois ans seulement.

وكان ذلك في سن الثالثة فقط.

Royal à l'âge de 16 ans.

Royal في سن 16 عامًا.

Seulement un sur mille atteindra l'âge adulte.

‫واحدة من كل ألف ستبلغ.‬

L'âge des roches est déterminé en premier

يتم تحديد عمر الصخور أولاً

Connue sous le nom de `` l'âge sombre ''.

تقليديًا باسم "العصور المظلمة".

Pourquoi, avec l'âge, avons-nous tendance à oublier ?

لماذا عندما نكبر نميل الى نسيان الاشياء؟

Mais que cette capacité se développe avec l'âge.

وهذه القدرة تصبح أفضل وأفضل مع التقدم في العمر.

Peu importe l'âge, la race et la culture.

عبر جميع الأعمار والأعراق والثقافات.

Je ne connais pas l'âge de ce hameau.

لا أعرف عمر هذه المنطقة.

- Les enfants commencent l'école à l'âge de six ans.
- Les enfants rentrent à l'école à l'âge de six ans.

يبدأ الأطفال بالذهاب إلى المدرسة في سن السادسة.

Les enfants commencent l'école à l'âge de six ans.

يبدأ الأطفال بالذهاب إلى المدرسة في سن السادسة.

Auraient besoin de davantage de temps que l'âge de l'univers

سوف تستغرق وقتًا أطول من عمر الكون

Chaque mois, 10 millions de jeunes atteignent l'âge de travailler.

كل شهر، يصل 10 مليون شاب إلى سن العمل.

Il est allé à l'armée à l'âge de 35 ans

ذهب إلى الجيش في سن 35

Le niveau de QI de l'homme est égal à l'âge

مستوى ذكاء الرجل يساوي العمر

Le demi-siècle suivant représente l'âge d'or de l'époque classique

السنوات الخمسون التالية أعتبرت بمثابة العصر الذهبي لليونان القديمة

Fuir la polygamie, physiquement parlant, à l'âge de 13 ans,

أن تهرب جسدياً من تعدد الزوجات في سن الـ 13، بالنسبة لي،

Si c'était une personne, elle aurait à peine l'âge de boire.

إذا كان شخصًا، فهو بالكاد في سن يسمح له بشرب الكحول.

Comme moi, de nombreux autistes ne sont diagnostiqués qu'à l'âge adulte,

ومثلي تمامًا، العديد من مرضى التوحد تم تشخيص مرضهم بعد البلوغ

Entre l'âge de 6 et 12 mois, une petite fenêtre temporelle,

ما بين عمر الستة أشهر إلى سنة، في تلك النافذة الصغيرة

Alors, à l'âge de quatre ans, j'ai dû faire un choix :

لذا، في الرابعة من عمري، كان علي اتخاذ قرار:

Si nous représentons l'âge de l'univers sur une échelle d'un an,

إذا مثَّلنا عمر الكون على أنه عام واحد،

Et commandait son propre régiment d'artillerie à l'âge de 23 ans.

وكان يقود فوج المدفعية الخاص به في سن 23.

Elle est venue à Tokyo à l'âge de dix-huit ans.

أتت إلى طوكيو عندما كان عمرها ثمانية عشر عاماً.

Il devint président de la société à l'âge de trente ans.

أصبح رئيسا للشركة في سن الثلاثين.

Ma bataille contre la dépression a commencé à l'âge de huit ans

لقد بدأت بمكافحة الاكتئاب وأنا بالثامنة،

À l'âge de 21 ans, j'avais eu plus de 40 emplois différents.

في سن 21، كنت قد عملت في أكثر من 40 وظيفة.

Mais Metchnikov mourut en France en 1916, à l'âge de 71 ans.

في عام 1916، توفى ميتشنيكوف في باريس عن عمر يُناهز 71 عامًا.

Qui a chuté du haut d'un escalier à l'âge de trois ans.

وقع عن الدرج عندما كان في الثالثة من عمره،

Dès l'âge de trois ou quatre ans, je savais que j'étais transgenre.

عرفت أنني متحولة جنسية في الثالثة أو الرابعة من عمري.

Et nous allons à l'âge néolithique il y a 10 000 ans

ونذهب إلى العصر الحجري الحديث قبل 10000 سنة

Ce grand maître est décédé à l'âge de 67 ans en 1519

توفي هذا المعلم العظيم عن عمر يناهز 67 عام 1519

Nicolas Oudinot s'est enfui pour rejoindre l'armée à l'âge de 17 ans,

نيكولاس أودينو للانضمام إلى الجيش بعمر 17 عامًا ،

Mourant à l'âge de 80 ans, alors qu'il était gouverneur des Invalides.

مات عن عمر يناهز الثمانين عامًا ، بينما كان يشغل منصب حاكم Les Invalides.

Qui nous disait à chacun ce que nous devrions être à l'âge adulte.

التي سوف تخبر كل شخص منا عن ما ينبغي أن يصبح في المستقبل.

Car il a travaillé tous les jours depuis l'âge de ses 16 ans

لأنه عمل كل يوم منذ أن بلغ من العمر 16

Dans la fleur de l'âge, Masséna était un superbe commandant, incisif et dangereux.

حياته ، كان ماسينا قائدًا رائعًا - حازمًا وخطيرًا.

Sébastien, 24 ans, est devenu roi du Portugal à l'âge de trois ans.

أصبح سيباستيان البالغ من العمر 24 عامًا ملكًا للبرتغال في سن الثالثة.

Il suivait toujours les tendances des médias sociaux à l'âge de 70 ans

كان لا يزال يواكب اتجاهات وسائل التواصل الاجتماعي في سن السبعين

La découverte du slam à l'âge de 17 ans a été un élément déclencheur.

كان إكتشاف بطولة الـ(سْلام) بعمر الـ17 عاملاً محرراً.

Et je ne veux certainement pas causer mon suicide social à l'âge de neuf ans.

وبالتأكيد لم أكن أريد أن أقتل حياتي الاجتماعية في عمر التاسعة.

À l'âge de 35 ans, il atteint une importance politique, occupant plusieurs postes honorables au

في سن الخامسة والثلاثين، ارتقى إلى الصدارة السياسية، حيث شغل العديد من المناصب الشريفة في الدولة

Pour réussir à l'âge de douze ans de la vente. Son premier programme était un

لينجح وهو بعمر الثانية عشر من بيع اول برنامجٍ له وكانت عبارةً

La séparation de ses parents à l'âge de dix ans, il a d'abord déménagé pour vivre avec

انفصال والديه وهو بعمر العاشرة انتقل في البداية للعيش مع

Bernadotte s'est enrôlé dans l'armée royale française à l'âge de 17 ans et s'est avéré un soldat modèle,

برنادوت في الجيش الملكي الفرنسي في سن 17 عامًا ، وأثبت أنه جندي نموذجي ، حيث

Sa famille pensait qu'il avait des problèmes à l'âge de sept ans et en même temps il était

واعتقد اهله انه يعاني من مشاكل في السابعة وفي ذات الوقت كان

- Il a pris sa retraite à 65 ans.
- Il a pris sa retraite à l'âge de 65 ans.

هو تقاعد عند ٦٥ من عمره.

Décédé et qu'il devait prendre ses fonctions maintenant, bien qu'il n'ait pas atteint l'âge requis pour se présenter à la

مات وعليه تولي الحكم الان ورغم عدم بلوغه للسن المطلوب للترشح

Soult est mort à l'âge de 82 ans, dans la même ville où il est né - connu aujourd'hui comme Saint-Amans-Soult.

توفي سولت عن عمر يناهز 82 عامًا ، في نفس المدينة التي ولد فيها - المعروف اليوم مثل Saint-Amans-Soult.