Translation of "Circonstances" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Circonstances" in a sentence and their arabic translations:

Indépendamment des circonstances extérieures ?

بغض النظر عن الظروف المحيطة ؟

Au gré des circonstances extérieures. »

على حسب الظروف المحيطة."

Des gens et des circonstances.

بغض النظر عن الأشخاص والظروف.

Dans toutes sortes des circonstances :

في كل الحالات مثل:

Ce sera au gré des circonstances.

وستكون على هوى الظروف.

Sur les gens et les circonstances.

على الأشخاص و الظروف.

Chaque enfant, dans des circonstances normales,

لكل طفل، ضمن أجواء طبيعية،

Performance courageuse, dans des circonstances désespérées.

أداء شجاع في ظروف بائسة.

Par le jeu des circonstances aggravantes,

عن طريق اللعب من الظروف المشددة ،

Puis qu'il fallait des circonstances encore plus uniques

ثم كان هناك ظروف أخرى فريدة لازمة

Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ?

في أي ظروف ظهر الخطأ؟

Elle est pleine de contraintes : argent, âge, lieux, circonstances...

حيث أنها مليئة بالضوابط كالنقود والعمر والمكان الجغرافي وبالطبع الظروف....

Ne se percuteront sûrement jamais, peu importe les circonstances.

غالبًا لن يصطدما تحت أي ظرف.

Alors, même si nous avons de très bonnes circonstances,

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

L'ampleur et les circonstances de nos situations vont différer,

يختلف حجم وظروف مواقفنا،

Il a survécu en dépit de ces circonstances accablantes.

كانت ظروفه صعبة وكئيبة إلا أنه نجا.

Dans ces circonstances, Apple-1 a publié Steve Jobs

في ظل هذه الظروف ، أصدرت Apple-1 Steve Jobs

Vu les circonstances exceptionnelles, cette consultation du CSE n’est pas obligatoire.

نظرا للظروف الاستثنائية ، هذا التشاور من CSE ليس إلزاميا.

Que quand il ne nous est plus possible de changer nos circonstances,

أنّه عندما لا نستطيع تغيير ظروفنا،

Française, russe et prussienne… désertant ou expulsé des trois dans des circonstances douteuses.

والبروسية ... هاربًا أو طُرد من الثلاثة في ظروف مريبة.

. Dans des circonstances mystérieuses, il a été suivi de soupçons et de nombreuses spéculations

الكورية في المشروع. في ظروفٍ غامضة لاحقتها شبهة وتكهنات

Veuillez comprendre, que dans ces circonstances, nous n'avons d'autre choix que de trouver un autre acheteur.

يرجى تَفَهُم أنه في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أي خيار سوى البحث عن مشترٍ آخر.

La force de César n'était pas préparée pour une bataille à grande échelle dans ces circonstances, avec

لم يكن جيش قيصر مستعدا لمعركة ،واسعة النطاق في ظل هذه الظروف

Dans ces circonstances, et dès lors qu’ « un aéronef ne peut circuler que s’il est immatriculé», il

في هذه الظروف ، ومنذ "أ يمكن للطائرة أن تعمم فقط إذا كانت مسجلة "