Translation of "Päällä" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Päällä" in a sentence and their portuguese translations:

- Televisio on auki.
- TV on päällä.
- Televisio on päällä.

A televisão está ligada.

Seisomme jäätyneen järven päällä.

Parece que esta área é um lago congelado.

Nyt olen sen päällä.

Pronto, já consegui sair.

Pöydän päällä on kirja.

- Há um livro sobre a mesa.
- Tem um livro em cima da mesa.

Koira nukkui maton päällä.

O cachorro estava dormindo no tapete.

Kynä on pöydän päällä.

Há uma caneta sobre a mesa.

Miksi valo on päällä?

Por que a luz está acesa?

Pöydän päällä oli kissa.

Um gato estava em cima da mesa.

Sana pyöri kieleni päällä.

Eu estava com a palavra na ponta da língua.

Tuolin päällä on kissa.

Há um gato sobre a cadeira.

Valot eivät ole päällä.

- As luzes não estão acesas.
- As lâmpadas não estão ligadas.

- Televisio on auki.
- TV on päällä.
- Televisio on päällä.
- Telkkari on päällä.
- TV on auki.
- Telkkari on auki.

A televisão está ligada.

- Oletko pahalla tuulella?
- Oletko pahalla päällä?
- Oletko huonolla tuulella?
- Oletko huonolla päällä?

Você está de mau humor?

Tunne on paras maan päällä.

Não há melhor sensação no mundo.

Tomilla ei ole paita päällä.

Tom está sem camisa.

Hän hyppäsi veteen vaatteet päällä.

Ele pulou na água com roupa e tudo.

Voin käyttää reppua makaamalla sen päällä.

Na verdade, até pode ser a mochila. Posso apoiar-me nela.

Minulla on päällä Tomin vanha yöpuku.

Estou usando os pijamas velhos de Tom.

- Oletko pukeissa?
- Onko sinulla vaatteet päällä?

- Você está vestida?
- Você está vestido?

Siinä tasapainotellaan köyden päällä ja ryömitään yli.

Equilibramo-nos sobre uma corda e rastejamos por cima dela.

Näyttää siltä, että seisomme jäätyneen järven päällä.

Parece que esta área é um lago congelado.

- Tom istui tukin päällä.
- Tom istui tukilla.

- Tom sentou em um tronco.
- Tom sentou-se num tronco.

Täällä on niin paljon vihreämpää kuin kanjonin päällä.

O fundo da ravina é mais verdejante do que o topo.

- Marilla ei ole rintaliivejä.
- Marilla ei ole rintaliivejä päällä.

Mary não está usando sutiã.

- Hänellä on haku päällä.
- Hän on etsintäkuulutettu.
- Hän on poliisin etsintäkuuluttama.

Ele é procurado pela polícia.

Lukeminen vastaa ajattelua jonkun toisen päällä, sen sijaan, että käyttäisi omaansa.

Ler equivale a pensar com a cabeça de outra pessoa em vez de com a sua própria.

Jotkut nilviäisistä lamautuvat vain, jos pora on juuri kuoren lakipisteessä - abduktorilihaksen päällä.

Mas alguns destes moluscos só relaxam se a perfuração for mesmo no ápice da concha, no músculo adutor.

- En tiedä miksi olen pahalla päällä tänä aamuna.
- En tiedä, miksi olen huonolla tuulella tänä aamuna.

Eu não sei porque estou de mau humor esta manhã.

- Mitä nyt?
- Mikä mättää?
- Mikä on ongelma?
- Oletko huonolla tuulella?
- Oletko huonolla päällä?
- Mistä on kyse?

- Qual é o problema?
- O que foi?

"Kerro, kerro kuvastin, ken on maassa kaunehin?" Ja sitten peili vastaa aina: "Oi jalo kuningatar, päällä maan olet sinä kaunein ja ihanin."

"Espelho, espelho meu, existe alguém mais belo do que eu?" E o espelho sempre respondia: "não, minha rainha, vós sois a mais bela."

- Tom on huonolla tuulella.
- Tom on pahalla tuulella.
- Tomi on pahalla tuulella.
- Tomi on huonolla tuulella.
- Tommi on pahalla päällä.
- Tommi on pahalla tuulella.
- Tommi on huonolla tuulella.

Tom está mal-humorado.

- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänään meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.
- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.