Translation of "Olkoon" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Olkoon" in a sentence and their portuguese translations:

- Olkoon Voima kanssasi!
- Olkoon Voima kanssanne!

- Que a Força esteja convosco!
- Que a Força esteja contigo!
- Que a Força esteja com você!

Olkoon Voima kanssasi!

Que a força esteja com você.

- Onnea.
- Onnittelut.
- Onneksi olkoon.

- Parabéns.
- Meus parabéns!
- Parabéns!

Kuulin, että voitit. Onneksi olkoon!

Eu fiquei sabendo que você ganhou. Parabéns!

- Onnea!
- Onnittelut!
- Onneksi olkoon!
- Onnitteluni!
- Onnee!

- Parabéns.
- Meus parabéns!
- Parabéns!

Mikäli, Luoja paratkoon, kuolen joskus, olkoon tämä hautakirjoituksenani: musiikki riitti todistamaan hänelle Jumalan olemassaolon.

Se eu tiver um dia, Deus me livre, de morrer, que este seja o meu epitáfio: Ele só precisou de uma prova da existência de Deus: a música.

- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänään meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.
- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.