Examples of using "Jota" in a sentence and their polish translations:
Jesteś mężczyzną którego szukałam.
odwzorowania Galla-Petersa, które jest nazywane mapą równopowierzchniową.
oddawała dokłady kąt, którego należało użyć na kompasie, aby podróżować między tymi punktami
Tom jest kimś, kogo naprawdę podziwiam.
Tego świata nasze oczy nie poznają.
„To jest to, czego szukałem!”, wykrzynął.
Nawet nie zdajemy sobie sprawy, jakie to przerażające.
I to jest zdrowy egoizm, wspólny dla wszystkich żywych stworzeń.
chroniony kawałkiem lasu wodorostów. Bo las sam w sobie tłumi falę.
Jedynym językiem, jakim włada Tom, jest francuski.
Przynajmniej udało się nam zebrać trochę jadu, by zrobić surowicę dla tego szpitala.
Przynajmniej udało się nam zebrać trochę jadu, by zrobić surowicę dla tego szpitala.
Witaj w Wikipedii, wolnej encyklopedii, którą każdy może redagować.
Tom jest jedynym mężczyzną, którego Mary kiedykolwiek kochała.
Myślę, że jesteś kobietą, na jaką czekałem całe życie.
i odzyskania fiolek życiodajnej surowicy, która była transportowana do pobliskiego szpitala.
Pochłaniają świeżą trawę, której próżno szukać w gęstym podszyciu.
Ześlizgnął się i chciałem go złapać, żeby nie spadł na podłogę.
tak ogromny i jednocześnie tak mały, drobiny życia, których możemy dotknąć i które umiemy pojąć,
Żaden baseballista nie był aż tak ubóstwiany.
Żadna larwa nie ucieknie przed tą sondą. Dżungla nocą pełna jest owadów.
Byłaś pierwszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek pocałowałem.
Człowiek, o którym myślałem, że jest jego ojcem, okazał się kimś zupełnie obcym.
Jest bardzo łatwo brzmieć naturalnie w swoim ojczystym języku i bardzo łatwo brzmieć nienaturalnie w obcym.
Paszport jest czymś, bez czego nie możesz się obejść, gdy wybierasz się za granicę.
Po głębokim zastanowieniu się nad tym kluczowym zagadnieniem doszedłem do wniosku, że różnica, o której zwykle mówi się „ważka” lub „niebagatelna”, pomiędzy tak podstawowymi wyrazami jak „ważny” oraz „zasadniczy”, nie jest znacząca, lecz wręcz pomijalna.