Translation of "Jota" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Jota" in a sentence and their polish translations:

Olet mies, jota olen etsinyt.

Jesteś mężczyzną którego szukałam.

Projektiota, jota kutsutaan oikeapintaiseksi kartaksi.

odwzorowania Galla-Petersa, które jest nazywane mapą równopowierzchniową.

Sen kulman, jota on kompassilla seurattava.

oddawała dokłady kąt, którego należało użyć na kompasie, aby podróżować między tymi punktami

Tom on henkilö, jota ihailen todella.

Tom jest kimś, kogo naprawdę podziwiam.

Se on maailma, jota silmämme eivät näe.

Tego świata nasze oczy nie poznają.

”Tämä on se, jota etsin!” hän huudahti.

„To jest to, czego szukałem!”, wykrzynął.

On itsenäinen kauhutarina tasolla, jota ei pysty kuvittelemaan.

Nawet nie zdajemy sobie sprawy, jakie to przerażające.

Se on tervettä itsekkyyttä, jota kaikilla elävillä on.

I to jest zdrowy egoizm, wspólny dla wszystkich żywych stworzeń.

jota suojeli iso merilevämetsä. Metsä heikentää maininkien vaikutusta.

chroniony kawałkiem lasu wodorostów. Bo las sam w sobie tłumi falę.

Ainoa kieli, jota Tom osaa puhua, on ranska.

Jedynym językiem, jakim włada Tom, jest francuski.

Saimme ainakin kerättyä myrkkyä, jota tarvitaan vastamyrkkyä varten sairaalassa.

Przynajmniej udało się nam zebrać trochę jadu, by zrobić surowicę dla tego szpitala.

Saimme ainakin kerättyä myrkkyä, jota tarvitaan vastamyrkkyä varten sairaalassa.

Przynajmniej udało się nam zebrać trochę jadu, by zrobić surowicę dla tego szpitala.

Tervetuloa Wikipediaan, vapaaseen sanakirjaan, jota kuka tahansa voi muokata.

Witaj w Wikipedii, wolnej encyklopedii, którą każdy może redagować.

Tom on ainoa mies, jota Mari on koskaan rakastanut.

Tom jest jedynym mężczyzną, którego Mary kiedykolwiek kochała.

Luulen että olet nainen jota olen odottanut koko ikäni.

Myślę, że jesteś kobietą, na jaką czekałem całe życie.

Ja noutaa elintärkeää vastamyrkkyä, jota oltiin kuljettamassa lähistöllä olevaan sairaalaan.

i odzyskania fiolek życiodajnej surowicy, która była transportowana do pobliskiego szpitala.

Tien vieri täynnä ruohoa, jota ei kasva paksun lehvästön alla,

Pochłaniają świeżą trawę, której próżno szukać w gęstym podszyciu.

jota kopautin, ja sen liukuessa - otin siitä kiinni, ettei se putoaisi lattialle.

Ześlizgnął się i chciałem go złapać, żeby nie spadł na podłogę.

On niin valtava mutta myös pieni, elämä, jonka havaitsemme ja jota voimme koskea,

tak ogromny i jednocześnie tak mały, drobiny życia, których możemy dotknąć i które umiemy pojąć,

Ei ole toista baseballin pelaajaa, jota olisi jumaloitu näin paljon kuin tätä miestä.

Żaden baseballista nie był aż tak ubóstwiany.

Se on anturi, jota yksikään toukka ei voi paeta. Viidakko ryömii ja matelee öisin.

Żadna larwa nie ucieknie przed tą sondą. Dżungla nocą pełna jest owadów.

- Sinä olit ensimmäinen tyttö, jota koskaan suutelin.
- Sinä olit ensimmäinen tyttö, jonka kanssa koskaan suutelin.

Byłaś pierwszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek pocałowałem.

- Henkilö, jota luulin hänen isäkseen, olikin joku ihan muu.
- Hänen isäkseen luulemani henkilö osoittautuikin ihan joksikuksi toiseksi.

Człowiek, o którym myślałem, że jest jego ojcem, okazał się kimś zupełnie obcym.

On erittäin helppoa kuulostaa luonnolliselta omalla äidinkielellä, ja on erittäin helppo kuulostaa epäluonnolliselta kielellä, jota ei puhu äidinkielenään.

Jest bardzo łatwo brzmieć naturalnie w swoim ojczystym języku i bardzo łatwo brzmieć nienaturalnie w obcym.

- Passi on sellainen asia, jota ilman et pärjää, kun menet ulkomaille.
- Passi on jotain sellaista, mitä ilman ei pärjää ulkomaille mennessä.

Paszport jest czymś, bez czego nie możesz się obejść, gdy wybierasz się za granicę.

Mietittyäni pohjiaan myöten tätä peruskysymystä tulin siihen tulokseen, että noitten tarpeellisten sanojen ”tärkeä” ja ”välttämätön” välinen ero, jota hallitsevassa asemassa olevat ihmiset usein kuvailevat “huomattavaksi” tai “oleelliseksi”, ei suinkaan ole merkittävä vaan epäolennainen.

Po głębokim zastanowieniu się nad tym kluczowym zagadnieniem doszedłem do wniosku, że różnica, o której zwykle mówi się „ważka” lub „niebagatelna”, pomiędzy tak podstawowymi wyrazami jak „ważny” oraz „zasadniczy”, nie jest znacząca, lecz wręcz pomijalna.