Translation of "Entirely" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Entirely" in a sentence and their turkish translations:

- That's not entirely true.
- That's not entirely correct.

Bu tamamen doğru değil.

Or entirely nonexistent.

ya da hiç yokturlar.

That's entirely possible.

Bu tamamen mümkün.

It's entirely possible.

O tamamen mümkündür.

- This is not entirely Tom's fault.
- This isn't entirely Tom's fault.
- That's not entirely Tom's fault.

Bu tamamen Tom'un hatası değil.

- It's not entirely your fault.
- It isn't entirely your fault.

Bu tamamen senin hatan değil.

- That's not entirely Tom's fault.
- That isn't entirely Tom's fault.

O tamamen Tom'un hatası değil.

You're not entirely wrong.

Sen bütünüyle hatalı değilsin.

I'm entirely to blame.

Tamamen suçlanacağım.

I'm not entirely sure.

Tamamen emin değilim.

It's entirely my fault.

Bu tamamen benim suçum.

We're not entirely sure.

Tamamen emin değiliz.

It was entirely coincidental.

Tamamen rastlantısaldı.

That's not entirely correct.

Bu tam olarak doğru değil.

Tom wasn't entirely surprised.

Tom tamamen şaşırmış eğildi.

You are entirely correct.

Sen tamamen hatasızsın.

This is entirely unproductive.

Bu tamamen verimsizdir.

This seems entirely accurate.

Bu tamamen doğru gibi görünüyor.

This is entirely inexcusable.

Bu tamamen affedilmez.

We aren't entirely helpless.

Biz tamamen çaresiz değiliz.

Is it entirely over?

O tamamen bitti mi?

Sami wasn't entirely sure.

Sami kendinden tam olarak emin değildi.

Sami wasn't entirely isolated.

Sami tamamen yalıtılmış değildi.

- It's entirely up to you.
- It is entirely up to you.

O tamamen sana kalmış.

The sentence is not entirely wrong, but not entirely right either.

Cümle tamamen yanlış değil, ama tamamen doğru da değil.

- Your idea is not entirely crazy.
- Your idea isn't entirely crazy.

Senin fikrin tamamen aptalca değil.

- This is not entirely Tom's fault.
- This isn't entirely Tom's fault.

Bu tamamen Tom'un hatası değil.

They missed the gorilla entirely.

gorili tamamen gözden kaçırıyorlar.

So it's not entirely clear

Yani, her zaman yaptıklarımızı

He has entirely deceived us.

O bizi tamamen aldattı.

That's entirely up to you.

Bu tamamen sana kalmış.

Tom didn't look entirely convinced.

Tom tamamen ikna olmuş görünmüyordu.

That's entirely up to Tom.

Bu tamamen Tom'a kalmış.

But that's another story entirely.

Ama o tamamen başka bir hikaye.

Tom didn't sound entirely convinced.

Tom tamamen ikna olmuş görünmüyordu.

Our house was entirely rebuilt.

Evimiz tamamen yeniden inşa edildi.

It was entirely his fault.

Bu tamamen onun hatasıydı.

It was entirely Tom's fault.

O tamamen Tom'un hatasıydı.

You don't sound entirely convinced.

Tamamen ikna olmuş görünmüyorsun.

That's entirely up to them.

- O tamamen onlara bağlı.
- O tamamen onlara kalmış.

That's entirely up to him.

O tamamen ona bağlı.

That's entirely up to her.

O tamamen ona bağlı.

That'll depend entirely on them.

O tamamen onlara bağlı olacak.

That'll depend entirely on him.

O tamamen ona bağlı olacak.

That'll depend entirely on her.

O tamamen ona bağlı olacak.

This is entirely your fault.

Bu tamamen senin hatan

You've missed the point entirely.

Sen tamamen anlayamadın.

They are entirely contrasting opinions.

Onlar tamamen zıt görüşteler.

The accident was entirely avoidable.

Kaza tamamen önlenebilirdi.

I wasn't entirely sure myself.

Kendimden tamamen emin değildim.

Our relationship is entirely professional.

İlişkimiz tamamen profesyonel.

We've changed our approach entirely.

Yaklaşımımızı tamamen değiştirdik.

The judgment isn't entirely fair.

Yargılama tamamen adil değil.

That wasn't entirely an accident.

Bu tamamen bir kaza değildi.

Tom didn't come entirely clean.

Tom tamamen itiraf etmedi.

Tom is entirely welcome here.

Tom burada tamamen hoş karşılanıyor.

I agree entirely with Tom.

Tom'la tamamen aynı fikirdeyim.

I'm still not entirely satisfied.

Ben hâlâ tamamen memnun değilim.

It's entirely up to Tom.

Bu tamamen Tom'a kalmış.

- Tom said he's entirely self-taught.
- Tom said that he's entirely self-taught.

Tom tamamen kendi kendine öğrendiğini söyledi.

That is not entirely good news.

Bu iyi bir haber sayılmaz.

Your idea differs entirely from mine.

Fikriniz benimkinden tamamen farklı.

You are going entirely too fast.

Tam anlamıyla çok hızlı gidiyorsun.

He is entirely in the wrong.

O, tamamen hatalı.

You'll be entirely on your own.

Tamamen kendi yolunda olacaksın.

We're not entirely sure what happened.

Ne olduğundan tamamen emin değiliz.

That's not entirely true, is it?

Bu tamamen doğru değil, değil mi?

I'm afraid it's entirely my fault.

Maalesef bu tamamen benim hatam.

Pain is an entirely personal sensation.

Ağrı tamamen kişisel bir duygudur.

This is an entirely new problem.

Bu tamamen yeni bir sorun.

Her idea differs entirely from mine.

Onun fikri benimkinden tamamen farklı.

This is all entirely my fault.

Bu tamamen benim hatam.

I am entirely at your service.

Tamamıyla hizmetinizdeyim.

He is not entirely without courage.

O, tamamen cesaretsiz değil.

I still don't entirely trust Tom.

- Ben hala tam olarak Tom'a güvenmiyorum.
- Tom'a hâlâ tam manasıyla güvenmiyorum.

Tom couldn't entirely conceal his pain.

Tom ağrısını tamamen gizleyemedi.

Sami is still not entirely satisfied.

- Sami hâlâ tam olarak razı değil.
- Sami hâlâ tamamen memnun değil.
- Sami hâlâ bütünüyle tatmin olmuş değil.

Tom is still not entirely satisfied.

Tom hâlâ tamamen memnun değil.

This referendum took place almost entirely online.

Bu referandum neredeyse tamamen internette gerçekleşti.

Your guess is entirely off the mark.

Senin tahminin tamamen yanlış.

I entirely approve of what you say.

Söylediklerinizi tamamen onaylıyorum.

He is entirely ignorant of the world.

O tamamen dünyadan habersizdir.

Tom did that entirely on his own.

Tom onu tamamen kendi başına yaptı.

Tom still isn't entirely comfortable with this.

Tom hâlâ bununla tamamen rahat değil.

Lots of those connections broke away entirely.

tüm bu bağlantılar tamamen ortadan kalktı.

I do agree with you entirely, Sir.

Ben sizinle tamamen aynı fikirdeyim, bayım.

You don't entirely trust us, do you?

Bize tamamen güvenmiyorsun, değil mi?

Tom wasn't entirely surprised to see Mary.

Tom Mary'yi gördüğüne tamamen şaşırmadı.

This doesn't entirely rule out another possibility.

Bu başka bir olasılığı tamamıyla dışlamaz.

I'm not entirely certain what has happened.

Ne olduğundan tamamen emin değilim.

I'm not entirely satisfied with my position.

Görevimden tamamen memnun değilim.

Lesotho is entirely surrounded by South Africa.

Lesotho tamamen Güney Afrika ile çevrilidir.

Ethel was thinking about something else entirely.

Ethel tamamen başka bir şey hakkında düşünüyordu.

You must concentrate entirely on your recovery.

- Sen tamamen iyileşmene konsantre olmalısın.
- Sen tamamen iyileşmen üzerine yoğunlaşmalısın.

This organization relies entirely on voluntary donations.

Bu örgüt tamamen gönüllü bağışlara dayanmaktadır.

I don't entirely understand what he said.

Ben, onun söylediğini tamamen anlamıyorum.

I'm still not entirely comfortable with this.

Hâlâ bununla tamamen rahat değilim.

I did that entirely on my own.

Bunu tamamen kendi başıma yaptım.