Translation of "Dove" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Dove" in a sentence and their turkish translations:

The dove symbolizes peace.

Güvercin barışı simgeler.

A dove symbolizes peace.

Güvercin, barışın sembolüdür.

The dove stands for peace.

- Güvercin barış anlamına gelir.
- Güvercin barışı simgeler.

I dove into the water.

- Suya daldım.
- Ben suya daldım.

Tom dove into the water.

Tom suya daldı.

I dove into the pool.

Ben havuza daldım.

I dove into the lake.

Ben göle daldım.

He dove into the pool.

Havuza daldı.

Tom dove into the swimming pool.

Tom yüzme havuzuna daldı.

Tom dove off the diving board.

Tom tramplenden suya atladı.

She's like a dove of peace.

O bir barış güvercini gibi.

Tom foolishly dove into shallow water.

Tom aptalca sığ suya daldı.

Tom dove into the cold water.

Tom soğuk su içine daldı.

- There is a white dove on the roof.
- There's a white dove on the roof.

Çatıda beyaz bir güvercin var.

The dove is a symbol of peace.

- Güvercin, barışın sembolüdür.
- Güvercin bir barış sembolüdür.

A dove is a symbol of peace.

Güvercin bir barış sembolüdür.

They dove in one after the other.

Onlar peş peşe daldılar.

The dove is a famous symbol for peace.

Güvercin ünlü bir barış sembolüdür.

Sami and Layla both dove for the gun.

Sami ve Leyla'nın ikisi de silaha atladı.

He's both a hawkish dove and a dovish hawk.

O hem şahin kanadından bir güvercin hem de güvercin kanadından bir şahin.

- I dived into the river.
- I dove into the river.

Ben nehre daldım.

- Tom dove into the pool.
- Tom dived into the pool.

Tom havuza daldı.

Bill dove into the river to save the drowning child.

Bill boğulan çocuğu kurtarmak için nehre daldı.

The rose is a flower and the dove is a bird.

Gül bir çiçektir ve güvercin bir kuştur.

Tom yelled something in French just before he dove into the water.

Tom tam suya dalmadan önce Fransızca bir şey bağırdı.

Tom dove into the water and swam as fast as he could.

Tom suya daldı ve elinden geldiği kadar hızlı yüzdü.

I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.

Cennetten bir Ruhun bir güvercin olarak geldiğini ve onda kaldığını gördüm.

The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.

Araba tarlaya daldı ve bir süre sarsıldıktan sonra durma noktasına geldi.

And having waited yet seven other days, he again sent forth the dove out of the ark.

Yedi gün daha bekledi, sonra güvercini yine dışarı saldı.

- The deeper we dived, the colder the water got.
- The deeper we dove, the colder the water became.

Derine daldıkça, su da soğudu.

And he stayed yet other seven days: and he sent forth the dove, which returned not any more unto him.

Yedi gün daha bekledikten sonra güvercini yine gönderdi. Bu kez güvercin geri dönmedi.

He sent forth also a dove after him, to see if the waters had now ceased upon the face of the earth.

Bunun üzerine Nuh suların yeryüzünden çekilip çekilmediğini anlamak için güvercini gönderdi.