Translation of "Sin" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Sin" in a sentence and their spanish translations:

And so the wages of sin are sin.

Y entonces, el precio del pecado es el pecado.

Wasn't it a sin?

¿No fue un pecado?

Trolling is a sin!

¡Trolear es pecado!

He likes to sin.

Le gusta pecar.

Come sin with me.

Ven a pecar conmigo.

I confessed my sin.

Confesé mis pecados.

To fish is to sin.

Pescar es pecar.

Wasn't greed and ego a sin?

¿No era la avaricia y el ego un pecado?

She is unconscious of her sin.

Ella no está consciente de su pecado.

Do not mistake sin with crime.

No confundas pecado con delito.

The wages of sin is death.

El precio del pecado es la muerte.

To feel envy is a sin.

Sentir envidia es pecado.

A sin confessed is half forgiven.

Pecado confesado, medio perdonado.

It was no sin, robbing a bank.

No siento ningún pecado por entrar en un banco.

Because it was considered a usury sin.

interés porque se consideraba pecado de usura

He committed suicide to atone for his sin.

Se suicidó para expiar su pecado.

Pleasure's a sin, and sometimes sin's a pleasure.

El placer es un pecado, y a veces el pecado es un placer.

You are told that lying is a sin.

Te dicen que mentir es un pecado.

The priest called the drunk "slave of sin".

El cura llamó al borracho "esclavo del pecado".

Entering quarantine is neither a shame nor a sin

Entrar en cuarentena no es ni una vergüenza ni un pecado

As with everything else, there's something beautiful in sin.

Como en todo lo demás, hay algo bello en el pecado.

In Bilbao sex isn't a sin but a miracle.

En Bilbao el sexo no es pecado sino milagro.

"Can life exist without sin?" asked the old philosopher.

"¿Puede haber vida sin pecado?", preguntó el viejo filósofo.

Is it always a sin to tell a lie?

¿Es siempre un pecado mentir?

It is also a sin if you have religious beliefs

También es pecado si tienes creencias religiosas

Let him who is without sin cast the first stone.

Quien esté libre de pecado que tire la primera piedra.

And if I was homosexual, would that be a sin?

Y si yo fuera homosexual, ¿sería ello un pecado?

There is no sin, and there can be no sin on all the earth, which the Lord will not forgive to the truly repentant! Man cannot commit a sin so great as to exhaust the infinite love of God. Can there be a sin which could exceed the love of God?

No hay pecado, y no puede haber pecado en la Tierra que Dios no perdone al que se arrepiente sinceramente. El hombre no puede cometer un pecado tan grande que agote el amor infinito de Dios.¿Puede haber algún pecado que supere el amor de Dios?

Christianity has done a great deal for love by making it a sin.

El Cristianismo hizo mucho por el amor convirtiéndolo en pecado.

He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

Aquel de vosotros que esté libre de pecado, que tire la primera piedra contra ella.

The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.

La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.

And Moses said to the people: Fear not; for God is come to prove you, and that the dread of him might be in you, and you should not sin.

Moisés respondió al pueblo: No temáis, pues Dios ha venido para poneros a prueba, para que tengáis presente su temor, y no pequéis.

If thou do well, shalt thou not receive? but if ill, shall not sin forthwith be present at the door? but the lust thereof shall be under thee, and thou shalt have dominion over it.

"¿No es cierto que si obras bien podrás alzarlo? Mas, si no obras bien, a la puerta está el pecado acechando como fiera que te codicia, y a quien tienes que dominar."

Then all the multitude of the children of Israel setting forward from the desert of Sin, by their mansions, according to the word of the Lord, encamped in Raphidim, where there was no water for the people to drink.

Toda la comunidad de los israelitas partió por etapas del desierto de Sin, según la orden de Yahvé, y acampó en Refidín, donde el pueblo no encontró agua para beber.

And they set forward from Elim, and all the multitude of the children of Israel came into the desert of Sin, which is between Elim and Sinai: the fifteenth day of the second month, after they came out of the land of Egypt.

Toda la comunidad de los israelitas partió de Elín y llegó al desierto de Sin, entre Elín y el Sinaí, el día quince del segundo mes después de su salida del país de Egipto.

Wherefore Pharaoh in haste called Moses and Aaron, and said to them: I have sinned against the Lord your God, and against you. But now forgive me my sin this time also, and pray to the Lord your God, that he take away from me this death.

El faraón se apresuró a llamar a Moisés y a Aarón, y dijo: "He pecado contra Yahvé, vuestro Dios, y contra vosotros. Perdonad mi pecado por esta vez y rogad a Yahvé, vuestro Dios, que aparte de mí esta plaga mortífera."

'Dear Lord Jesus, come into my heart, be my lord and savior. Forgive me of all my sin. Wash me and Cleanse me. Set me free. Jesus, Thank You that You died for me. I believe that You are risen from the dead. and that You are coming back again for me.'

'Querido Señor Jesús, ven a mi corazón, sé mi Señor y Salvador. Perdóname de todo mi pecado. Lávame y límpiame. Libérame. Jesús, gracias porque moriste por mí. Creo que estás resucitado de entre los muertos y que vuelves por mí'.

And Pharaoh seeing that the rain, and the hail, and the thunders were ceased, increased his sin: and his heart was hardened, and the heart of his servants, and it was made exceeding hard: neither did he let the children of Israel go, as the Lord had commanded by the hand of Moses.

Cuando el faraón vio que había cesado la lluvia, el granizo y los truenos, él y sus siervos se obstinaron de nuevo. Se obstinó, pues, el faraón y no dejó salir a los israelitas como Yahvé había dicho por boca de Moisés.

- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.