Translation of "Replied" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Replied" in a sentence and their spanish translations:

Finally, Oedipus replied.

Finalmente, Edipo respondió.

Come, Jesus replied.

Ven, respondió Jesús.

Sami never replied.

Sami nunca respondió.

And they replied, unanimously:

Y me dijeron unánimemente:

- Tom answered.
- Tom replied.

- Tom respondió.
- Tom contestó.

You know what she replied?

¿Saben qué respondió?

"I'm already married," replied Mary.

"Ya estoy casada", contestó Mary.

No one replied to the question.

Nadie respondió a la pregunta.

Smith replied that he was sorry.

Smith respondió que lo sentía.

I haven't replied Tom's letter yet.

Aún no he contestado la carta de Tom.

- Mary hasn't replied to Tom's letter yet.
- Mary has not yet replied to Tom's letter.

María aún no ha contestado a la carta de Tom.

He replied that he did not know.

Él respondió que no lo sabía.

I replied that I did not know.

Respondí que no lo sabía.

So, instead I replied with a vague indication

Entonces, en vez de contarle, le respondí con evasivas,

Sorry I haven't replied to your letter earlier.

- Siento no haber contestado tu carta antes.
- Siento no haberte contestado antes.

I replied automatically when I heard my name.

Respondí automáticamente cuando oí mi nombre.

And they replied matter-of-factly, "9,000 years ago."

y ellos contestaron sin dudar: 9000 años atrás.

I was asked, "You OK, kid?". I replied, "Fine."

Me preguntaron, "¿Estás bien, muchacho?". Yo respondí, "Estoy bien."

- He answered his parents.
- He replied to his parents.

- Dio respuesta a sus padres.
- Él respondió a sus padres.

But all the policemen I met replied the same manner:

Pero todos los policías me decían lo mismo:

She replied that she had never seen the man before.

Respondió que nunca había visto al hombre antes.

I replied to the police that everything was under control.

Le respondí al policía que todo estaba bajo control.

Of my 29 qualified leads, only 15 replied to my message,

De mis 29 potenciales calificados, solo 15 respondieron mi mensaje,

"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.

"Solo estoy pensando acerca de mi deseo," respondió el pequeño conejo negro.

- No one replied to the question.
- No one answered the question.

Nadie respondió a la pregunta.

"No," the shopkeeper replied. "I'm quite serious. You saw the price tag."

-No -respondió la dependienta-. Estoy hablando en serio. Ya ha visto el precio en la etiqueta.

"I'm in an Armani store buying a suit, of course" Dima replied.

—Estoy en una tienda Armani comprándome un traje, por supuesto —respondió Dima.

"No," Dima replied. "To help me buy this Armani. I'm dirty, remember?"

–No –respondió Dima–, para ayudarme a comprar este armani. Estoy sucio, ¿recuerdas?

When Zeno was asked what a friend was, he replied, "Another I."

Cuando a Zeno le preguntaron qué era un amigo, él respondió: "Otro Yo".

"Walakum-us-Salam, Al-Sayib!" Dima replied. "What are you up to these days?"

—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima— ¿Qué andas haciendo estos días?

- She didn't reply.
- She didn't answer.
- She didn't write back.
- She has not replied.

- Ella no respondió.
- No respondió.

Even Napoleon wondered if he was being too severe, to which Soult replied, “Those that

Incluso Napoleón se preguntó si estaba siendo demasiado severo, a lo que Soult respondió: “Aquellos que

When asked what wine he liked to drink, he replied, "That which belongs to another."

Cuando se le preguntó qué vino le gustaba beber, él contestó: "El que le pertenece a otro."

Asked from what country he came, he replied, "I am a citizen of the world."

Al preguntársele de qué país venía, él respondió, "soy un ciudadano del mundo".

That's what you say about a woman. When asked why you spoke like this, he replied:

Eso es lo que dices de una mujer. Cuando se le preguntó por qué habló así, él respondió:

But when Napoleon, in exile on Saint-Helena, was asked to name his best general, he replied,

Pero cuando se le pidió a Napoleón, exiliado en Santa Helena, que nombrara a su mejor general, respondió:

Boss, Berthier replied, "Remember that one day it  will be a fine thing to be second to Bonaparte."

extremadamente exigente y de mal genio , Berthier respondió: "Recuerde que algún día será bueno ser el segundo después de Bonaparte".

You realize that when you replied “He’s right!” to his “You always lie,” you’ve just created a paradox?

¿Te das cuenta de que al responder "¡tiene razón!" a su "siempre estás mintiendo" has creado una paradoja?

- He replied that he did not know.
- He said that he didn't know.
- He said that he doesn't know.

Él respondió que no lo sabía.

The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"

El hermano menor respondió, "He oído: 'Quien tenga miedo de las hojas no debe entrar en el bosque'".

"Drinking Fanta and telling noobs to shut up," Al-Sayib replied, taking a sip of the aforementioned Fanta. "Wait, who is this?"

—Estoy bebiendo Fanta y diciéndoles a los novatos que cierren la boca —respondió Al-Sayib, tomando un sorbo de la susodicha Fanta—. Espera, ¿quién es?

The bunny asked with a whimper, "Are you going to eat me?" To which the fox replied, "Why would I? I'm a vegetarian."

"¿Me vas a comer?", preguntó el conejo gimoteando. A lo que el zorro respondió "¿Por qué haría yo algo así, si soy vegetariano?"

"I'm in a terrible hurry... for reasons I can't say," Dima replied to the woman. "Please, just let me try on that suit there."

-Tengo muchísima prisa... Por razones que no puedo decir -Dima le respondió a la mujer-. Por favor, sólo déjeme probarme ese traje de ahí.

"Yes," Dima replied, brushing off a piece of half-eaten fish that had gotten stuck to his right sleeve. "I'd like to buy that one there."

"Sí", respondió Dima mientras limpiaba de su manga derecha un pedacito de pescado a medio comer. "Desearía adquirir aquello de allí"

"Walakum-us-Salam, Al-Sayib!" Dima replied, but raised the volume on his phone this time, so as to avoid making this a duplicate sentence. "What are you up to these days?"

—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima, aumentando el volumen de su teléfono esta vez, para evitar hacer de ésta una oración duplicada— ¿Qué andas haciendo estos días?

"How many slaves do you need to take from Africa?" asked the African chief. "Everybody over the age of ten who happens to live on Africa's western coast from Morocco to South Africa," replied the Portuguese captain.

"¿Cuántos esclavos necesita llevarse de África?" preguntó el jefe africano. "Todos los que tengan más de diez años y que vivan en la costa oeste de África desde Marruecos hasta Sudáfrica" respondió el capitán portugués.

"Take all the land you want", said the Aborigine chief. "Oh no," said the English general, "we will take just an island." "And which island?" asked the Aborigene chief. "Just the island of Australia," replied the English general.

"Quédense con toda la tierra que quieran", dijo el cacique aborigen. "Oh no", dijo el general inglés, "solo nos quedaremos con una isla". "¿Y qué isla?" preguntó el cacique aborigen. "Solamente la isla de Australia", respondió el general inglés.

I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.

Un día en la escuela encontré a un niño mediano maltratando a un niño más pequeño. Yo me quejé, pero él me replicó: "Los grandes me pegan, así que pego a los pequeños, es justo." Con estas palabras personificó la historia de la raza humana.

"How did you like that, dear friend," said Tom with a smile, "this checkmate that I gave you with my queen?" - Mary was shocked at first. Would she have missed something? But she soon smiled too and replied, "Well, what would you think if I captured your queen with my knight?" And having moved the knight, she removed the queen from the board.

"¿Qué te pareció, querida amiga", dijo Tom con una sonrisa, "este jaque mate que te di con mi dama?" - María se sorprendió al principio. ¿Me había dejado de ver algo? Pero luego ella también sonrió y respondió: "Bueno, ¿qué pensarías si capturara a tu dama con mi caballo?" Y habiendo movido el caballo, quitó la dama del tablero.