Translation of "Realize" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Realize" in a sentence and their spanish translations:

And when we realize

Cuando nos demos cuenta

That made me realize

que me hizo darme cuenta

But then you realize

Pero luego me di cuenta

Do you realize that?

- ¿Lo reconoce?
- ¿Lo admitirá?

However, we don't realize

Pero no nos damos cuenta

- I realize I messed up.
- I realize that I messed up.

Comprendo que lo arruiné.

But through experiments you realize

Pero te das cuenta por experimentos

Other thing people don't realize

Otra cosa que no ve la gente,

DW: The day we realize

DW: El día en que nos demos cuenta

You'll realize you're totally unprepared.

se darán cuenta de que no están preparados.

And Priya made me realize

Y Priya me hizo darme cuenta

But what I didn't realize

pero lo que yo no veía

And you start to realize

Y se darán cuenta

But we cannot realize this.

Pero no podemos darnos cuenta de esto.

You realize it's very different?

¿Te das cuenta que es muy diferente?

I realize I messed up.

Comprendo que lo arruiné.

Most people don't realize this,

la mayoría de las personas no se dan cuenta de esto,

- I realize it's hard to believe.
- I realize that it's hard to believe.

Comprendo que es difícil de creer.

- I didn't realize you were Canadian.
- I didn't realize that you were Canadian.

No me dí cuenta de que eras canadiense.

- I didn't realize you were awake.
- I didn't realize that you were awake.

No me di cuenta de que estabas despierto.

You have to realize your goals,

Tienes que realizar tus metas,

You just realize the drag, right?

Se acaban de dar cuenta del garrón ¿no?

And you realize this isn't random.

y se dan cuenta que no es aleatorio.

Only then did I realize it.

Sólo entonces me di cuenta.

Do you realize what you're doing?

¿Te das cuenta de lo que estás haciendo?

I realize it's probably too late.

Tengo claro que probablemente sea demasiado tarde.

Tom didn't realize what was happening.

- Tom no se enteró de lo que estaba pasando.
- Tomás no se dio cuenta de lo que estaba pasando.

Do you realize what this means?

¿Te das cuenta de lo que esto significa?

Don't you realize what you've done?

¿No te das cuenta de lo que has hecho?

He doesn't realize what he's lost.

Él no se da cuenta de lo que perdió.

Few people can realize their faults.

Pocos pueden darse cuenta de sus defectos.

I guess you didn't realize that.

Me parece que no te has dado cuenta de eso.

I didn't realize you were awake.

No me di cuenta de que estabas despierto.

He didn't realize what was happening.

No se enteró de lo que estaba pasando.

You're more fortunate than you realize.

Eres más afortunado de lo que te das cuenta.

- Tom doesn't yet realize he's in trouble.
- Tom doesn't yet realize that he's in trouble.

Tom todavía no se da cuenta que está en problemas.

- Eventually, Tom will realize that he needs help.
- Eventually, Tom will realize he needs help.

Eventualmente, Tom comprenderá que necesita ayuda.

- When did you realize something was wrong?
- When did you realize that something was wrong?

- ¿Cuándo te diste cuenta de que algo andaba mal?
- ¿Cuándo os disteis cuenta de que algo andaba mal?
- ¿Cuándo se dio usted cuenta de que algo andaba mal?
- ¿Cuándo se dio cuenta de que algo andaba mal?
- ¿Cuándo se dieron ustedes cuenta de que algo andaba mal?
- ¿Cuándo se dieron cuenta de que algo andaba mal?

We need to help our students realize

Debemos hacer que nuestros estudiantes

And once you realize that you're free,

Cuando se den cuenta de que son libres,

And we realize that race does matter.

y nos damos cuenta de que la raza sí importa.

They won't realize who you really are.

no caerán en cuenta de quién son realmente.

And whether we realize it or not,

Y aunque no nos demos cuenta,

He was happy to realize his dream.

Él estaba feliz de cumplir su sueño.

I didn't realize the difference between them.

No me había dado cuenta de la diferencia entre ellos.

Do you realize the danger you're in?

- ¿Eres consciente del peligro en el que te hallas?
- ¿Te das cuenta del peligro en el que estás?

You don't realize how lucky you are.

No te das cuenta de lo afortunado que eres.

Few people realize it, but it's true.

Pocos se dan cuenta, pero es verdad.

I didn't realize it until much later.

- No caí en la cuenta hasta mucho después.
- No me cayó el veinte hasta mucho después.

Tom doesn't realize how lucky he is.

Tom no se da cuenta de lo afortunado que es.

Tom didn't realize Mary was so rich.

Tom no comprendía que Mary era tan rica.

I didn't realize I was scaring people.

No me di cuenta de que estaba asustando a la gente.

That you may not realize is there

que puede que no te des cuenta que hay

While you realize that Google Search Console

Mientras te das cuenta de eso Google Search Console

- You don't seem to realize how serious this is.
- You don't seem to realize how serious this is!

- No pareces comprender la seriedad de esto.
- No parece comprender lo serio que es esto.

- It took him a while to realize the situation.
- It took her a while to realize the situation.

Le tomó un tiempo comprender la situación.

And to realize that admitting that you're wrong

y darnos cuenta de que admitir que estamos equivocados

I realize some of you might be thinking:

Seguro que algunos de Uds. podrían estar pensando:

Or maybe you'll realize it's just the opposite,

O quizá se den cuenta, que es todo de lo contrario,

You realize the day you become a manager,

El día en que Uds. son jefes se dan cuenta de que

You'll realize that this entire work of art

se darán cuenta de que toda esta obra de arte.

SR: What else does it not yet realize?

SR: ¿De qué más no se ha dado cuenta aún?

Now when we want to realize a dream

Ahora cuando queremos realizar un sueño

You realize that every one is very important.

Te das cuenta de que cada uno de ellos es muy importante.

You must realize that I can't help you.

Debes entender que no puedo ayudarte.

Only then did I realize what he meant.

Sólo entonces me di cuenta de a qué se refería.

I didn't realize how much Tom missed Mary.

No me daba cuenta cuánto echaba de menos Tomás a María.

You will never realize what I went through.

Nunca comprenderás por lo que he atravesado.

Mary didn't realize what was expected of her.

Mary no se percató de lo que se esperaba de ella.

When did you realize that something was wrong?

¿Cuándo se dio cuenta de que algo andaba mal?

- Don't you realize everything Tom said was a lie?
- Don't you realize that everything Tom said was a lie?

¿No te das cuenta que todo lo que dijo Tom era mentira?

You realize there are hundreds of pieces in it.

te das cuenta de que hay miles de piezas en ella.

How do we realize what we have been doing?

¿Cómo nos damos cuenta de esto en lo que estamos envueltos?

Nor did she realize that she would be sold.

Y tampoco sabía que iban a venderla.

Which was something I didn't even realize I feared

algo que no sabía que temía

I'm starting to realize that events are not enough.

empecé a notar que no alcanza con los eventos.

Once again realize how much you are telling us

una vez más, date cuenta de cuánto nos estás diciendo

Only then did he realize he had been deceived.

Sólo entonces comprendió que había sido engañado.

The day will come when you will realize it.

Llegará el día en que te darás cuenta.

Not everyone can realize the dreams of his youth.

No todos pueden hacer realidad los sueños de su juventud.

It took her a while to realize the situation.

Le tomó un tiempo comprender la situación.

- Did you just realize that?
- You just realized that?

¿Te acabas de dar cuenta?

Little did he realize the danger he was facing.

No se dio cuenta del peligro que enfrentaba.

Life begins when we realize who we really are.

La vida empieza cuando te das cuenta de quién eres realmente.