Translation of "Depart" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Depart" in a sentence and their spanish translations:

I'm ready to depart.

Estoy listo para partir.

- What time does the train depart?
- When does the train depart?

¿A qué hora sale el tren?

Weather permitting, I'll depart tomorrow.

Si el tiempo lo permite, partiré mañana.

When does the train depart?

¿A qué hora sale el tren?

What time does the train depart?

¿A qué hora sale el tren?

What time does your plane depart?

¿A qué hora despega tu avión?

What time does my flight depart?

¿A qué hora sale mi vuelo?

My flight will depart in an hour.

Mi avión sale en una hora.

Finally, the Anglo-Gascons depart north, heading towards Vierzon.

Finalmente, los anglo-gascones parten al norte, rumbo a Vierzon.

What time does the train for New York depart?

- ¿A qué hora parte el tren a Nueva York?
- ¿A qué hora sale el tren de Nueva York?

In Vlad's opinion, they "depart earthly sufferings for a better afterlife".

En la opinión de Vlad, ellos "dejan los sufrimientos terrenales para una mejor vida en el más alla".

- What time does your plane depart?
- What time does your plane leave?

¿A qué hora despega tu avión?

- I'm all set to start.
- I'm ready to leave.
- I'm ready to depart.

Estoy listo para partir.

But the dissatisfaction in the Senate finally boiled over forcing Fabius to depart for Rome.

Pero la insatisfacción en el Senado finalmente estalló, forzando a Fabius a partir hacia Roma.

And he let his kinsman depart: and he returned and went into his own country.

Después Moisés despidió a su suegro, que se volvió a su tierra.

- He told us, "Set off at once."
- He told us to depart at once.
- He told us to set off at once.

Él nos dijo que partiéramos inmediatamente.

And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.

Y quien sea que no te reciba ni oiga tus palabras, cuando salgas de esa casa o ciudad, sacude el polvo de tus pies.

- He told us, "Set off at once."
- He told us to depart at once.
- He told us that we should leave right away.
- He told us to set off at once.

Él nos dijo que partiéramos inmediatamente.

Is not this the word that we spoke to thee in Egypt, saying: Depart from us, that we may serve the Egyptians? for it was much better to serve them, than to die in the wilderness.

¿No te dijimos en Egipto: Déjanos en paz, serviremos a los egipcios, pues más nos vale servir a los egipcios que morir en el desierto?

And Moses said: I will go out from thee, and will pray to the Lord: and the flies shall depart from Pharaoh, and from his servants, and from his people to morrow: but do not deceive any more, in not letting the people go to sacrifice to the Lord.

Moisés respondió: "En cuanto yo salga de aquí, rogaré a Yahvé, y mañana los tábanos se alejarán del faraón, de sus siervos y de su pueblo; pero que el faraón deje de una vez de engañarnos, impidiendo al pueblo salir a ofrecer sacrificios a Yahvé."

And they baked the meal, which a little before they had brought out of Egypt in dough: and they made hearth cakes unleavened: for it could not be leavened, the Egyptians pressing them to depart, and not suffering them to make any stay; neither did they think of preparing any meat.

Cocieron la masa que habían sacado de Egipto en panes ázimos, pues aún no había fermentado. Cuando fueron expulsados de Egipto no pudieron detenerse ni hacerse con provisiones para el camino.

And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty. But every woman shall ask of her neighbour, and of her that is in her house, vessels of silver and of gold, and raiment: and you shall put them on your sons and daughters, and shall spoil Egypt.

"Haré que este pueblo obtenga favor de los egipcios, de modo que cuando partáis, no salgáis con las manos vacías, sino que cada mujer pedirá a su vecina y a la dueña de su casa objetos de plata, objetos de oro y vestidos, que pondréis a vuestros hijos y a vuestras hijas, y así despojaréis a los egipcios."

In the meantime there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph. And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we. Come let us wisely oppress them, lest they multiply: and if any war shall rise against us, join with our enemies, and having overcome us, depart out of the land.

Surgió en Egipto un nuevo rey, que no había conocido a José; y dijo a su pueblo: "Mirad, el pueblo de Israel es más numeroso y fuerte que nosotros. Actuemos sagazmente contra él para que no siga multiplicándose, no sea que en caso de guerra se alíe también él con nuestros enemigos, luche contra nosotros y se marche del país."