Translation of "Zone" in Russian

0.142 sec.

Examples of using "Zone" in a sentence and their russian translations:

The zone above 8000m is known as the death zone.

Зона выше восьми тысяч метров, известна как зона смерти.

Past the danger zone.

Опасность позади.

- We're in the same time zone.
- We have one time zone.
- We are in the same time zone.

У нас один часовой пояс.

Which we call 'the zone of fear' or 'the zone of frustration',

которую мы называем «зоной страха» или «зоной разочарования»,

EZ stands for "exclusion zone."

ЗИ значит «зона исключения».

To grow this exclusion zone.

для роста этой зоны исключения.

Soldiers guarded the demilitarized zone.

Солдаты охраняли демилитаризованную зону.

- We're in the same time zone.
- We are in the same time zone.

Мы в одном часовом поясе.

Then they're in the anxiety zone.

значит, они находятся в зоне страха.

What was the plunge sinking zone?

Что было зоной погружения?

We live in an earthquake zone

мы живем в зоне землетрясения

It's like a war zone there.

Похоже, там зона боевых действий.

This is a no-swimming zone.

Здесь запрещено плавать.

This is a no smoking zone.

Это зона для некурящих.

We are in the evacuation zone.

Мы находимся в зоне эвакуации.

We're in the same time zone.

Мы в одном часовом поясе.

However, if you were to push through this zone and get to the second zone,

Однако, если вы прошли эту зону и добрались до второй,

And get out of my comfort zone.

каково это: неудобство, нежелание делать.

Civilization has thrived in a Goldilocks zone:

Цивилизация зародилась в так называемом «поясе Златовласки» —

Yet the twilight zone is virtually unexplored.

Однако сумеречная зона практически не изучена.

Because the twilight zone is under threat.

так как сумеречная зона в опасности.

Controlled Access Zone: No entry without permission.

Зона контролируемого доступа: без разрешения не входить.

It's morning here in my time zone.

Здесь, в моём часовом поясе, утро.

Push your comfort zone a little bit,

слегка нажмите на свою зону комфорта,

And so we called it, logically, "exclusion zone,"

Поэтому логично, что мы назвали её «зоной исключения»

And swimming in this zone is incredibly difficult,

Плавать в этой зоне чрезвычайно тяжело,

You're going to be in this first zone

вы попадаете в эту первую зону,

The phrase "getting out of your comfort zone"

Фразой «выйти из своей зоны комфорта»

Spent far, far away from my comfort zone.

и именно в эти моменты я была далеко от своей зоны комфорта.

The first is obvious, our physical comfort zone.

Очевидно, что первая составляющая — это наша физиологическая зона комфорта.

Nowadays, a safety zone is not always safe.

В наши дни зона безопасности не всегда безопасна.

- I'm in the zone.
- I'm on a roll.

Я в ударе.

Astronomers have already located some habitable-zone planets.

Астрономы уже открыли планеты в обитаемой зоне.

You should leave your comfort zone more often.

Тебе следует чаще выходить из зоны комфорта.

I know it's outside of your comfort zone

Я знаю, что это вне зоны комфорта

However, if you were to push past this zone

Однако если вам удастся пройти через эту зону

We now believe they depend on the twilight zone.

Сейчас мы считаем, что они зависят от сумеречной зоны.

- That's a no-entry zone.
- That area's off-limits.

- Это запретная зона.
- Эта местность - запретная зона.

- He is on a roll.
- He's in the zone.

Он в ударе.

You need to get out of your comfort zone.

Тебе пора выйти из зоны комфорта.

The exclusion zone, or EZ, expands, and it expanded hugely.

зона исключения, или ЗИ, расширяется до невероятных размеров.

Try to push your limits well beyond your comfort zone.

пытайтесь превзойти себя, выйти из зоны комфорта.

Is to push past this zone of frustration and fear

заключается в том, чтобы перебраться через зону провалов и страха

We are having the wrong conversation about our comfort zone.

Мы ошибочно рассуждаем о нашей зоне комфорта.

Is because our comfort zone is not just one thing.

является то, что наша зона комфорта

I live in the Pacific time zone in the USA.

Я живу в Тихоокеанской временной зоне США.

And get to the second zone where the waters are calmer,

и добраться до второй, где вóды спокойнее,

Fear and diving for cover in a war zone, for example --

например, страх и поиск укрытия в зоне военных действий —

Why don't we see it distributed throughout the entire subduction zone?

Почему не видно его распространения по всей зоне субдукции?

And life in the twilight zone is intertwined with earth's climate.

и их жизнь в сумеречной зоне тесно связана с земным климатом.

If an earthquake occurs as a result of the submersion zone

Если землетрясение происходит в результате погружения в зону

Security zone, where heavy artillery tanks and mortars were banned. Foreign

зоне безопасности, где запрещались тяжелые артиллерийские танки и минометы. Иностранные

Are we in the same time zone or in different ones?

У нас один часовой пояс или разные?

And the reason we called it exclusion zone when we found it

Когда мы её обнаружили, мы назвали её зоной исключения,

An the zone at the top where the water is relatively calm.

и зону вверху, где вода относительно спокойна.

I am afraid of heights, which stems from my physical comfort zone.

Я боюсь высоты. Этот страх связан с моей физической зоной комфорта.

That's when we learn to transcend the layers of our comfort zone,

то только тогда мы можем научиться выходить за рамки привычного,

What kind of precaution was it without even making a quarantine zone?

Что это была за мера предосторожности, даже не создав карантинную зону?

Fighting, a peace agreement called for a ceasefire creating this security zone.

боев, мирное соглашение призвало к прекращению огня, создав эту зону безопасности.

Between Ukraine and the separatists, but three years later the security zone

между Украиной и сепаратистами, но через три года спустя зона безопасности

Getting out of the comfort zone that I had created around myself mentally

Выйти из своей зоны комфорта, которую я мысленно создала для себя,

Even if those topics pushed us way outside of our friendship comfort zone.

даже если эти темы выведут наши дружеские отношения из зоны комфорта.

When you get outside of your comfort zone. You don't know what you're doing.

Когда вы выходите из своей зоны комфорта. Вы сами не знаете, что делаете.

Aeroplanes are not usually allowed to fly through the zone above a city centre.

Самолётам обычно не разрешается пролетать над центром города.