Translation of "Vice" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Vice" in a sentence and their russian translations:

- It's not a vice.
- It isn't a vice.

- Это не порок.
- Это не недостаток.

And vice versa.

и наоборот.

It's a vice.

- Это порок.
- Это недостаток.

Poverty is no vice.

Бедность не порок.

Gambling is a vice.

Азартные игры — это порок.

He can't distinguish vice from virtue.

Он не может отличить порок от добродетели.

He led a life of vice.

Он вёл порочную жизнь.

I can't differentiate virtue from vice.

Я не могу отличить добродетель от порока.

Vice President Roosevelt hurried to Buffalo.

Вице-президент Рузвельт поспешил в Буффало.

Upon someone else's behavior, or vice-versa,

для истолкования поведения других (или наоборот),

One person's virtue is another person's vice.

Что у одного достоинство, у другого - недостаток.

One person's vice is another person's virtue.

Что у одного недостаток, у другого - достоинство.

Poverty is no vice — it's twice as bad.

Бедность не порок, а вдвое хуже.

Everybody knows that he likes her and vice versa.

Все знают, что он любит её, а она - его.

In Russia women hit you, and not vice versa.

В России женщины бьют тебя, а не наоборот.

The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.

Журналист был слишком рассержен, чтобы отличать порок от добродетели.

Joe Biden is the vice-president of the United States.

Джо Байден - вице-президент Соединённых Штатов.

Poverty isn't a vice, but it's not a virtue either.

Бедность не порок, но и не добродетель.

Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.

Данные могут быть перенесены с главного компьютера на ваш и обратно.

The other, Kirill, he was the Vice-President of Sibur (a large state-controlled petrochemical

Другой, Кирилл, он был вице-президентом Сибур (большой подконтрольной государством нефтехимической

To change the units from metric to imperial and vice versa, the 'menu' button must be clicked.

Чтобы изменить единицы измерения с метрических на британские или наоборот, необходимо нажать на кнопку «меню».

But what is liberty without wisdom, and without virtue? It is the greatest of all possible evils; for it is folly, vice, and madness, without tuition or restraint.

Но что есть свобода без мудрости и добродетели? Худшее из всех возможных зол: безрассудство, порок, безумие, ничем не управляемое и не сдерживаемое.

Doubtless there exists in this world precisely the right woman for any given man to marry and vice versa; but when you consider that a human being has the opportunity of being acquainted with only a few hundred people, and out of the few hundred that there are but a dozen or less whom he knows intimately, and out of the dozen, one or two friends at most, it will easily be seen, when we remember the number of millions who inhabit this world, that probably, since the earth was created, the right man has never yet met the right woman.

Несомненно, для каждого мужчины в этом мире где-то есть подходящая женщина, которая может стать ему женой, обратное верно и для женщин. Но если учесть, что у человека может быть максимум несколько сотен знакомых, из которых лишь дюжина, а то и меньше, тех, кого он знает близко, а из этой дюжины у него один или от силы два друга, то можно легко увидеть, что с учётом миллионов живущих на Земле людей, ни один подходящий мужчина, возможно, ещё не встретил подходящую женщину.