Translation of "Reader" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Reader" in a sentence and their russian translations:

She's a tarot reader.

Она гадает на картах Таро.

I'm a slow reader.

Я медленно читаю.

Mary is a heavy reader.

Мэри читает запоем.

Are you a mind reader?

Ты телепат?

I'm not a mind reader.

Я не телепат.

She is an avid reader.

Она ненасытная читательница.

Tom is an avid reader.

Том читает запоем.

I'm an avid reader of biographies.

Я запоем читаю биографии.

Tom is a very fast reader.

Том очень быстро читает.

The proof is left to the reader.

Доказательство оставим читателю.

A careful reader would have noticed the mistake.

Внимательный читатель заметил бы ошибку.

My laptop has a built-in card reader.

- В мой ноутбук встроен кардридер.
- В моём ноутбуке есть встроенный кардридер.
- В мой ноутбук встроено устройство для чтения карт памяти.
- В моём ноутбуке есть встроенное устройство для чтения карт памяти.

Tom worked as a reader to the blind.

Том работал в качестве чтеца для слепых.

The purpose of punctuation is to help the reader.

Цель пунктуации - помочь читателю.

And look at what you've done from the perspective of the reader.

и посмотреть на свою работу с точки зрения читателя.

I have been asked by a reader about free and direct translations.

Читатель спросил меня о свободном и точном переводе.

I'm not a mind reader. You need to tell me what you want.

Я не умею читать мысли. Ты должен мне сказать наконец, чего ты хочешь!

An astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources.

Умный читатель должен быть готов обдумывать всё, что он читает, включая анонимные источники.

I'm the fastest reader you've ever seen! I'll be finished with this book in no time flat!

Я самый быстрый читатель из всех, что ты видел! Я закончу читать эту книгу быстрее, чем ты глазом моргнёшь!

A reader lives a thousand lives before he dies. A man who never reads lives only one.

Читающий человек проживает тысячу жизней, прежде чем умрёт. Человек, который совсем не читает, только одну.

People tend to read more saucy books on an e-book reader because they don't have to show the cover while reading.

С помощью электронных читалок люди склонны читать более откровенные книги, потому что во время чтения им не приходится всем показывать обложку.

- How do you expect me to know that? I'm not a psychic.
- How do you expect me to know that? I'm not a mind reader.

Откуда мне знать? Я не пророк.

In reality, translation is akin to working for peanuts, since the corresponding meaning of something in one language is often hidden in some deep and impenetrable recesses of the other. As a result, the translator is forced to search all over... Never mind that the picky reader is very difficult to fool.

- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа. Выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Переводчику приходится прибегать к тысяче способов поиска, зная, что привередливого читателя очень трудно одурачить.
- На самом деле, перевод - это трудная и неблагодарная работа: выражения другого языка, соответствующие языку оригинала, зачастую неочевидны и труднодосягаемы, и переводчику приходится прибегать к сотням способов поиска, ведь привередливого читателя не проведёшь!

The reader will doubtless take up this little work with an incredulous smile, supposing that he is about to peruse the impracticable schemes of some good citizen of Utopia. I would, therefore, in the first place, beg of him to lay aside all prejudice, and treat seriously and critically the question brought before him.

Предлагаемую брошюру читатель вероятно возьмёт в руки с недоверием, с предвзятою мыслью, что ему будет предложена какая нибудь несбыточная утопия; я должен поэтому прежде всего просить читателя отложить эту предвзятую мысль и отнестись серьёзно и критически к предлагаемому делу.