Translation of "Handle" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Handle" in a sentence and their russian translations:

- I can handle it.
- I can handle this.

- Я могу сделать это.
- Я могу это уладить.

I'll handle Tom.

Я управлюсь с Томом.

We'll handle this.

Мы это уладим.

I'll handle everything.

Я со всем разберусь.

Handle with care!

- Обращаться осторожно!
- Не кантовать!
- Обращаться с осторожностью!

- I'll see to it.
- I'll handle it.
- I'll handle this.

Я этим займусь.

Let me handle this.

Позвольте мне это уладить.

I can handle it.

- Я могу с этим справиться.
- Я в состоянии с этим справиться.

We can handle that.

Мы можем с этим справиться.

You can handle this.

Ты справишься с этим.

Can you handle it?

- Ты можешь с этим справиться?
- Можешь разобраться с этим?

Handle the glasses carefully.

Обращайтесь с бокалами осторожно.

Let him handle it.

Доверьте его мне.

I can handle that.

Я могу это уладить.

I'll handle the rest.

Остальное я улажу.

Who'll handle this problem?

Кто уладит эту проблему?

They can't handle reality.

Действительность им не по зубам.

She can handle it.

Она может этим заняться.

I turned the handle.

Я повернул ручку.

I'll handle it later.

Я это потом улажу.

- I'll handle it.
- I'll handle this.
- I'll take care of that.

- Я это улажу.
- Я этим займусь.

- I think we can handle it.
- I think we can handle that.

Я думаю, что мы можем с этим справиться.

How do you handle stress?

Как ты справляешься со стрессом?

The door handle is broken.

Дверная ручка сломана.

You can't handle the truth.

Правда тебе не по зубам.

She can't handle the truth.

Она не может смотреть в лицо реальности.

You can't handle this alone.

- Вы не сможете справиться с этим в одиночку.
- Ты не сможешь справиться с этим в одиночку.

Can you handle a firearm?

Вы умеете обращаться с огнестрельным оружием?

Can you handle all this?

Ты можешь справиться со всем этим?

You'll have to handle it.

- Тебе придётся это уладить.
- Вам придётся это уладить.

Tom rattled the door handle.

Том постучал дверной ручкой.

I don't handle stress well.

Я не справляюсь со стрессом.

Tom will handle the details.

Том займётся деталями.

Let go of the handle.

- Отпусти рукоятку.
- Отпустите рукоятку.
- Отпусти ручку.
- Отпустите ручку.

This handle will not turn.

Эта ручка не крутится.

Tom is hard to handle.

С Томом трудно справиться.

You couldn't handle the pressure.

Ты не можешь справиться с давлением.

Tom can't handle this alone.

Тому одному с этим не справиться.

Can you handle the truth?

А ты совладаешь с правдой?

Don't fly off the handle.

Не выходи из себя.

I can handle it myself.

Я сам могу это уладить.

Don't handle these tools roughly.

Не обращайся с этими инструментами небрежно.

Tom can handle it himself.

Том может разобраться с этим сам.

My assistant will handle that.

- Мой ассистент это уладит.
- Мой ассистент этим займётся.

Let someone else handle it.

Пусть этим кто-нибудь другой займётся.

Now, let me handle it.

Теперь позвольте мне это уладить.

Tom couldn't handle the problem.

Том не мог справиться с проблемой.

Tom bought a hammer handle.

Том купил ручку для молотка.

- I know Tom can handle Mary.
- I know that Tom can handle Mary.

Я знаю, что Том умеет обращаться с Мэри.

- I think Tom can handle it.
- I think that Tom can handle it.

- Думаю, Том может это уладить.
- Думаю, Том может с этим справиться.

It's hard to handle crying babies.

Нелегко управиться с плачущими младенцами.

I think I can handle it.

Думаю, я могу с этим управиться.

Who can best handle the problem?

Кто может решить эту проблему?

How did you handle the situation?

- Как вы совладали с ситуацией?
- Как вы справились с ситуацией?

I don't want to handle it.

Я не хочу брать это на себя.

I know how to handle Tom.

Я знаю, как обращаться с Томом.

I know how to handle it.

Я знаю, как с этим справиться.

I think we can handle it.

Я думаю, что мы можем с этим справиться.

I think we can handle this.

Думаю, мы можем с этим справиться.

I think you can handle it.

- Я думаю, что ты можешь с этим справиться.
- Я думаю, что ты можешь с этим управиться.
- Я думаю, что ты в состоянии с этим справиться.

Tom can handle French quite well.

Том довольно хорошо справляется с французским.

How would you handle this problem?

- Как бы ты решил эту проблему?
- Как бы ты решила эту проблему?

This car is easy to handle.

Эта машина проста в управлении.

This machine is easy to handle.

С этой машиной легко обращаться.

We think we can handle that.

Мы думаем, что сможем это уладить.

Tom is going to handle that.

- Том это уладит.
- Том с этим разберётся.

Tom is going to handle this.

- Том справится.
- Том это уладит.

- I don't think I can handle it.
- I don't think that I can handle it.

- Я не думаю, что могу с этим справиться.
- Я не думаю, что могу это уладить.
- Не думаю, что смогу это уладить.

- Do you think you can handle it?
- Do you think that you can handle it?

Как вы думаете, вы можете справиться с этим?

- I believe I can handle it from here.
- I think I can handle it from here.

- Думаю, дальше я смогу справиться.
- Мне кажется, дальше я смогу справиться.

"You know what, I can handle this.

«Спокойно, я могу с этим справиться.

Are more than these youngsters can handle.

...не под силу молодым львам.

It all depends how you handle it.

Это зависит от того, как ты обращаешься с этим.

He doesn't know how to handle children.

Он не умеет обращаться с детьми.

Tom knows how to handle a rifle.

Том умеет обращаться с винтовкой.

I don't know how to handle it.

Я не знаю, как с этим справиться.

The handle of the pitcher was broken.

Черенок вил был сломан.