Translation of "Branches" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Branches" in a sentence and their russian translations:

Don't break the branches.

Не ломай дерево.

We have branches everywhere.

У нас повсюду есть филиалы.

Leaves grow on branches.

На деревьях растут листья.

Science has many branches.

В науке существует множество дисциплин.

Clinging to twigs and branches

цепляясь за прутья и ветви.

It's only leaves and branches.

Это всего лишь листья и ветви.

A squirrel hid among the branches.

В ветвях пряталась белка.

The cat hid among the branches.

Кошка пряталась среди веток.

The birds settled on the branches.

Птицы сели на ветки.

A squirrel hid in the branches.

В ветвях пряталась белка.

The branches were laden with oranges.

Ветви клонились под тяжестью апельсинов.

Tom cut off the lower branches.

Том спилил нижние ветки.

The company has branches in all large cities.

У компании есть отделения во всех крупных городах.

The company has branches in 12 European countries.

У компании есть филиалы в 12 странах Европы.

Tom put some branches into the wood chipper.

Том подложил веток в дереводробильную машину.

Tom cut some branches off the apple tree.

Том обрезал у яблони несколько веток.

All I'm doing is intertwining all of these branches.

Я переплетаю все эти ветви.

Smelly droppings send a message. "These branches are occupied."

Благодаря зловонным испражнениям станет ясно: «Эти ветки заняты».

There are thousands of varieties in its sub branches

Есть тысячи сортов в его подотраслях

He cut away the dead branches from the tree.

Он срезал мёртвые ветви с дерева.

Holly branches are often used for decoration at Christmas.

Ветки остролиста используются как украшение к Рождеству.

Willow branches don't break under the weight of snow.

Ветви ивы не ломаются под тяжестью снега.

The willow branches are swaying in the autumn wind.

Ветви ивы покачиваются на осеннем ветру.

So what do you think? Mud or branches? You decide.

Что думаете? Грязь или ветки? Вам решать.

[Bear] All I'm doing is intertwining... all of these branches.

Я переплетаю все эти ветви.

And we can observe three branches: military, economic and political.

три ветви власти: военные, экономические и политические.

The bank has branches in all parts of the country.

Банк имеет филиалы во всех частях страны.

The gnarled branches scraped and grasped for me like living hands.

- Узловатые ветви поскрипывали и тянулись ко мне, словно чьи-то руки, пытаясь ухватить.
- Будто руки, царапали и хватались за меня сучковатые ветви.

They wanna live as a community up in the branches, away from predators.

они стремятся жить в группах на деревьях, вдали от хищников.

They have branches all over the world, from Calcutta to New York City.

У них есть филиалы по всему миру, от Калькутты до Нью-Йорка.

Geology is divided into various branches such as mineralogy, petrology, and physical geology.

Геология подразделяется на такие отрасли, как минералогия, петрология и физическая геология.

The U.S. government has three branches: the executive, the legislative, and the judicial.

Правительство США имеет три ветви власти: исполнительную, законодательную и судебную.

Or, I use the branches and the leaves and try and conceal my shape.

Или я использую ветви и листья, чтобы скрыть свои очертания.

I have to try and get the rope... over one of these high branches.

Нужно постараться накинуть веревку на одну из этих высоких веток.

And it's amazing what you can do with a few branches and some paracord.

и невероятно, что можно сделать из нескольких веток и паракорда.

Some people clung to tree branches for several hours to avoid being washed away by the floodwaters.

Некоторые люди несколько часов цеплялись за ветки деревьев, чтобы их не смыло наводнением.

All trees and shrubs must be trimmed so that their branches are no closer than one metre from a power line.

Все деревья и кусты должны быть подстрижены так, чтобы их ветки не были ближе метра к линиям электропередачи.

The apple-trees were in full blossom, and the fragrant elders bent their long green branches down to the stream which wound round a smooth lawn.

Яблони были в цвету, а кусты благоухающей бузины клонили свои длинные зелёные ветви к ручью, вьющемуся вокруг опрятной лужайки.