Translation of "Troubled" in Portuguese

0.048 sec.

Examples of using "Troubled" in a sentence and their portuguese translations:

You seem troubled.

Você parece estar encrencado.

Tom looked troubled.

Tom parecia encrencado.

- Tom's concerned.
- Tom's troubled.
- Tom is troubled.
- Tom is concerned.

Tom está preocupado.

Tom is obviously troubled.

O Tom está obviamente incomodado.

Tom wasn't very troubled.

Tom não estava muito incomodado.

Tom was very troubled.

- Tom estava muito perturbado.
- Tom estava muito incomodado.

Tom seemed to be troubled.

O Tom parecia estar em apuros.

I am sorry to have troubled you.

Desculpa-me por ter te incomodado.

I felt very troubled by the news.

Fiquei muito perturbado com as notícias.

I'm very sorry to have troubled you.

- Sinto muito tê-lo incomodado.
- Sinto muito tê-la incomodado.

I wonder what Tom is troubled about.

- Eu me pergunto com o que o Tom está incomodado.
- Me pergunto com o que o Tom está incomodado.

Fadil and Layla had a bit of a troubled relationship.

Fadil e Layla tinham um relacionamento um tanto problemático.

And behold, when it was now midnight the man was afraid, and troubled: and he saw a woman lying at his feet.

Alta noite, o homem acordou sentindo frio, ergueu-se e assustado viu que havia uma mulher deitada a seus pés.

Then were the princes of Edom troubled, trembling seized on the stout men of Moab: all the inhabitants of Canaan became stiff.

Os chefes dos edomitas estão assustados, os poderosos dos moabitas perderam a coragem, e todos os cananeus estão tremendo.

And when they had boldly perpetrated these things, Jacob said to Simeon and Levi: You have troubled me, and made me hateful to the Chanaanites and Pherezites, the inhabitants of this land. We are few: they will gather themselves together and kill me; and both I, and my house shall be destroyed.

Então Jacó disse a Simeão e a Levi: Perturbastes minha vida, tornando-me odiado dos cananeus e dos ferezeus, que habitam esta terra. Somos poucos, e se eles juntarem suas forças e nos atacarem, eu e a minha família seremos destruídos.

When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mother would scold him and he would be troubled.

Meu pai morreu quando eu era muito jovem. Seu irmão mais novo, devido às vicissitudes da vida e à sua própria indolência, dissipou sua fortuna, tornando-se depois um vendedor ambulante de materiais de escrita. Ele vinha frequentemente à nossa casa, mas quando chegava, minha mãe ralhava com ele e ele se sentia pouco à vontade.

And one of them opening his sack, to give his beast provender in the inn, saw the money in the sack's mouth, and said to his brethren: My money is given me again; behold it is in the sack. And they were astonished, and troubled, and said to one another: What is this that God hath done unto us?

Quando um deles, no lugar onde iam pernoitar, abriu uma saca para dar ração ao jumento, viu que seu dinheiro estava ali na boca da saca de mantimentos. E disse a seus irmãos: "Devolveram o meu dinheiro; está aqui em minha bagagem". Todos ficaram muito assustados e, paralisados de espanto, se entreolhavam perguntando uns aos outros: "Por que será que Deus fez isso conosco?"