Translation of "Tiny" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Tiny" in a sentence and their portuguese translations:

These tiny creatures.

essas pequenas criaturas.

My office is tiny.

Meu escritório é minúsculo.

My house is tiny.

Minha casa é minúscula.

Tom's apartment is tiny.

O apartamento de Tom é minúsculo.

My room is tiny.

Meu quarto é minúsculo.

The buildings look so tiny.

Os prédios parecem tão minúsculos.

It's the tiny sliver of time

É um ínfimo pedaço de tempo

A remarkable array of tiny creatures.

Um conjunto notável de seres minúsculos.

- A powerful flame arises from a tiny spark.
- A powerful flame results from a tiny spark.
- A powerful flame is caused by a tiny spark.
- A powerful flame originates in a tiny spark.

Uma chama poderosa tem origem numa pequena faísca.

Look, you see those tiny little hairs?

Dá para ver os pelos pequeninos.

So our incident wasn't that tiny virus

Portanto, nosso incidente não foi tão pequeno vírus

A tiny object moved in the dark.

- Um objeto minúsculo se moveu no escuro.
- Um pequeno objeto se movia na escuridão.

This insect is tiny, but very dangerous.

O inseto é pequenino, mas muito perigoso.

Fifty families live in this tiny village.

Cinquenta famílias moram nessa vila pequena.

I gave her a tiny musical box.

Dei-lhe de presente uma caixa de música.

The tiny male needs to find his voice.

O macho pequeno tem de encontrar a sua voz.

The odds are stacked against each tiny hatchling.

As probabilidades estão contra as crias pequenas.

You look tiny next to a sumo wrestler.

Você parece tão pequeno perto de um lutador de sumô.

- She has small feet.
- She has tiny feet.

Ela tem pés pequenos.

- My apartment is small.
- My apartment is tiny.

- Meu apartamento é pequeno.
- O meu apartamento é pequeno.

See those tiny little serrated... edge to the leaves?

Está a ver estas saliências serrilhadas nas extremidades das folhas?

These tiny bats migrate hundreds of kilometers each year,

Estes morcegos minúsculos migram centenas de quilómetros todos os anos...

A tiny grasshopper mouse might want to steer clear.

Talvez seja melhor este rato-dos-gafanhotos não se aproximar.

They cover thousands of kilometers with their tiny feet

eles cobrem milhares de quilômetros com seus pés minúsculos

They're tiny, and they go into the water column.

São minúsculos e vão para a coluna de água.

The houses and cars looked tiny from the sky.

As casas e os carros pareciam pequenas vistas do céu.

Her handwriting was so tiny it was barely legible.

Sua letra era tão pequenina que era quase ilegível.

The house is big, but the garden is tiny.

- A casa é grande, mas o jardim é pequenininho.
- A casa é grande, mas o jardim é muito pequeno.

He weighed barely two pounds, just a tiny little thing.

com apenas 800 gramas: um pequenito.

It's a beautiful house. The problem is that it's tiny.

A casa é bonitinha, o problema é que é um ovo.

A tiny bird just flew into my window and died.

Um passarinho se chocou contra a minha janela e morreu.

Our world is only a tiny part of the universe.

O nosso mundo é apenas uma pequena parte do universo.

The human body is only made up of tiny cells.

O corpo humano é apenas composto por celulinhas.

Snakes don’t get much more terrifying than this tiny death trap.

que não há cobras mais assustadoras que esta pequena armadilha da morte.

This tiny, male túngara frog is only the size of a thimble,

Esta pequena rã-verrugosa macho é do tamanho de um dedal.

A giant squirrel swallows dozens of tiny fig seeds with every mouthful.

A cada dentada, um esquilo-voador-gigante ingere dezenas de sementes de figo.

We came by a tiny village on our way to the country.

Passamos por uma aldeia na nossa viagem ao país.

My place is so tiny! Straight ahead you can't go very far ...

É tão pequeno o lugar onde eu moro! Andando em frente não se pode ir muito longe ...

Pedicellariae are long, finger-like appendages with three tiny teeth on the end.

Pedicellariae são longos apêndices como dedos com três pequenos dentes na ponta.

A curlyhair tarantula's eight tiny eyes see little more than light and shade.

Os oito olhos da tarântula-lanuda distinguem pouco mais do que luz e sombra.

And then it just happens. I put my hand out a tiny bit.

E depois aconteceu. Estendi a mão um pouco.

Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.

Já que ele consegue ler uma letra tão pequena, ele está longe de ser míope.

The island is a tiny piece of land in the middle of the Atlantic.

A ilha é um pedacinho de terra no meio do Atlântico.

His eyes, made of thousands of tiny lenses, collect every last bit of available light.

Os seus olhos, compostos por milhares de lentes minúsculas, absorvem toda a luz disponível.

This tiny Island in Mossel Bay, South Africa, is home to 4,000 Cape fur seals.

Esta pequena ilha em Mossel Bay, na África do Sul, é o lar de quatro mil ursos-marinhos do Cabo.

Is so vast and so tiny, the speck of life we can conceive and touch,

é tão vasto e tão pequeno, a partícula de vida que podemos conceber e tocar,

- Tom has a small penis.
- Tom has a small dick.
- Tom has a tiny dick.

Tom tem um pênis pequeno.

My dream was to live, after retiring, in a tiny little house by the sea.

Meu sonho era morar, depois de aposentado, numa casinha pequenina à beira-mar.

The tiny male wins his mate. In a noisy world, sometimes it pays to be quiet.

... o macho pequeno conquista o seu par. Num mundo ruidoso, às vezes, compensa ficar em silêncio.

There is the same problem all over the world. The tiny invisible virus prepares our end.

Existe o mesmo problema em todo o mundo. O pequeno vírus invisível prepara nosso fim.

She can pour herself through a tiny little crack. And the crab seems to sense her

Consegue esgueirar-se por uma fenda minúscula. E o caranguejo parece senti-lo,

To understand every little tiny mark, every little behavior, every species and what they're doing, how they're interacting.

e entender cada pequena marca, cada pequeno comportamento, cada espécie e o que estão a fazer, como interagem.

Cutting calves out of mother’s stomach to get the tiny little bit of horn that’s there, like it's just horrific.

arrancam crias do ventre da mãe para tirar o pequeno chifre que tem, é horrível.

Unfortunately people don’t react very strongly because it’s a tiny snake, oh, it’ll be okay and they generally don’t get to hospital.

Infelizmente, as pessoas não reagem apropriadamente por ser uma cobra pequena, "oh, vai correr tudo bem" e não vão ao hospital.

Everybody always knows when the politicians do something wrong and how they should do it better, but only a tiny fraction of the population is ready to commit themselves to politics.

Todos sabem quando os políticos fazem algo de errado e como deveriam fazer melhor, mas apenas uma minúscula fração da população está pronta para comprometer-se à política.

"Locrians of Narycos her towns contain. / There fierce Idomeneus from Crete brought o'er / his troops to vex the Sallentinian plain; / there, girt with walls and guarded by the power / of Philoctetes, stands Petelia's tiny tower."

"Ali os Lócrios de Narícia se fixaram, / Idomeneu de Licto os campos de Salento / militarmente ocupa e a pequena Petélia / é defendida pelos muros construídos / por Filoctetes, rei de Melibeia."

It suddenly struck me that that tiny pea, pretty and blue, was the Earth. I put up my thumb and shut one eye, and my thumb blotted out the planet Earth. I didn't feel like a giant. I felt very, very small.

Surpreendeu-me, de repente, a percepção de que aquela pequena ervilha, linda e azul, era a Terra. Ergui meu polegar e fechei um olho, e meu polegar eclipsou o planeta Terra. Não me senti um gigante. Senti-me bem pequenininho.

- There once was a little spirit that the children loved. Usually in the forest he would sing his songs and play the flute and mess about with the birds and other such beasts. At times he would come out to the village where the people lived and play with the children he liked.
- There once was a tiny sprite, much loved by children. She would frolic with the birds and the beasts in the forest, and sing songs, or play her flute; sometimes, she would visit the village, where the humans lived, and cavort with her favorite boys and girls.

Era uma vez uma pequena fada, muito amada pelas crianças. Ela gostava de brincar com os pássaros e os animais na floresta, e cantar canções ou tocar sua flauta; às vezes, ela visitava a aldeia, onde os seres humanos viviam, e corria e brincava com os meninos e meninas de sua preferência.

Returning, I had to cross before the looking-glass; my fascinated glance involuntarily explored the depth it revealed. All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality: and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit: I thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, Bessie’s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travelers.

Ao voltar, tive de passar diante do espelho. Involuntariamente, meu olhar explorou fascinado a profundidade que ele revelava. Naquele vazio imaginário, tudo parecia mais frio e mais escuro do que na realidade; e a estranha figurinha que ali me olhava, com rosto e braços descorados pontilhando a escuridão, e olhos brilhantes de medo se movendo quando tudo o mais estava parado, dava de fato a impressão de ser um espírito. Talvez fosse um daqueles minúsculos fantasmas, meio fada, meio duende, das histórias que Bessie gostava de ouvir antes de dormir, onde figuravam qual se saíssem de ermos vales cobertos de samambaias, nas charnecas, para surgir diante dos olhos de viajantes surpreendidos pelo cair da noite.