Translation of "Suppose" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Suppose" in a sentence and their portuguese translations:

I suppose, you suppose.

Se eu supuser, tu também suporás.

I suppose.

Eu o estou supondo.

- I suppose you like her.
- I suppose you like him.
- I suppose you love him.
- I suppose you love her.
- I suppose you like it.

Eu suponho que você o ama.

- I suppose you are right.
- I suppose you're right.
- I suppose that you're right.

- Eu suponho que você esteja certo.
- Suponho que você esteja certo.

I suppose so.

Suponho que sim.

I suppose not.

Eu acho que não.

- I suppose that's true.
- I suppose that that's true.

- Eu suponho que isso seja verdade.
- Suponho que isso seja verdade.

- I suppose you are right.
- I suppose you're right.

- Suponho que esteja certo.
- Eu suponho que você esteja certo.

I suppose you're hungry.

Eu suponho que você esteja com fome.

I suppose he'll come.

Suponho que ele venha.

- I suppose we'd better have dinner.
- I suppose we'd better eat dinner.

- Eu suponho que é melhor jantarmos.
- Suponho que é melhor jantarmos.

- I suppose you have heard of it.
- I suppose you've heard of it.
- I suppose that you've heard of it.

Suponho que você já ouviu falar disso.

I suppose you love him.

Eu suponho que você o ama.

What do you suppose happened?

O que você supõe que aconteceu?

I suppose you like him.

- Suponho que você goste dele.
- Estou supondo que você gosta dele.

I suppose you like it.

Eu suponho que você gosta.

I suppose you love her.

Eu suponho que você a ame.

I suppose Tom is right.

Creio que Tom está certo.

I suppose I should apologize.

- Suponho que deveria me desculpar.
- Eu suponho que deveria me desculpar.

- I suppose you could say that.
- I suppose that you could say that.

- Eu suponho que você possa dizer isso.
- Suponho que você pudesse dizer isso.

- I suppose you have heard of it.
- I suppose you've heard of it.

Suponho que já o tenha lido.

- I suppose we won't meet again.
- I suppose that we won't meet again.

- Eu suponho que não nos encontraremos novamente.
- Suponho que não nos encontraremos novamente.

- I suppose I should thank you.
- I suppose that I should thank you.

- Suponho que devo agradecer.
- Eu suponho que devo agradecer.

- I suppose you won't deny that.
- I suppose that you won't deny that.

- Eu suponho que você não negará isso.
- Suponho que você não negará isso.

- I suppose you did it yourself.
- I suppose that you did it yourself.

- Eu suponho que você fez mesmo.
- Suponho que você fez mesmo.

- I suppose you'd like to come.
- I suppose that you'd like to come.

- Eu suponho que você gostaria de vir.
- Suponho que você gostaria de vir.

- I suppose it's a bit silly.
- I suppose that it's a bit silly.

- Suponho que seja um pouco bobo.
- Eu suponho que seja um pouco bobo.

- I suppose you've heard of it.
- I suppose that you've heard of it.

- Eu suponho que você já ouviu falar disso.
- Suponho que você já ouviu falar disso.

I suppose he will be late.

Suponho que ele se atrasará.

Let's suppose that she is here.

- Vamos supor que ela esteja aqui.
- Suponhamos que ela esteja aqui.

I suppose you think I'm nuts.

Suponho que ache que eu esteja biruta.

I suppose you'll be needing this.

Suponho que você vá precisar disto.

I suppose we better get started.

Acho que é melhor começarmos.

What do you suppose this is?

O que você acha que é isto?

I suppose you know this book.

Eu suponho que você conheça esse livro.

Let's suppose that she was here.

Suponhamos que ela estivesse aqui.

I suppose you can do that.

Eu imagino que você possa fazer isso.

I suppose, for me, spit was kryptonite.

Suponho que, para mim, o cuspo era a kriptonite.

I suppose that she was happy then.

Eu acho que ela era feliz naquela época.

I suppose I could use some rest.

Acho que eu deveria descansar um pouco.

Suppose it rains, what shall we do?

Suponha que chova: o que vamos fazer?

I suppose you know where Tom is.

- Eu suponho que você saiba onde o Tom está.
- Suponho que você saiba onde o Tom está.

I suppose I'll get used to it.

Acho que vou me acostumar.

I suppose I felt a little jealous.

- Acho que fiquei um pouco ciumento.
- Eu acho que fiquei um pouco ciumento.

Do you suppose it will rain today?

Você acha que vai chover hoje?

I suppose you know all about it.

- Suponho que você saiba tudo a respeito disso.
- Eu suponho que você saiba tudo a respeito disso.
- Eu suponho que vocês saibam tudo a respeito disso.
- Suponho que vocês saibam tudo a respeito disso.

I suppose Fadil gets the minimum wage.

Eu suponho que o Fadil receba o salário mínimo.

I suppose you already know the answer.

Eu suponho que você já saiba a resposta.

I don't suppose it's going to be sunny.

Eu não acho que fará sol.

I have only myself to blame, I suppose.

Eu tenho apenas a mim mesmo para culpar.

I suppose you've already applied for a visa.

- Suponho que você já tenha solicitado um visto.
- Eu suponho que você já tenha solicitado um visto.

I suppose you want to ask Tom some questions.

- Eu suponho que você queira fazer algumas perguntas para o Tom.
- Suponho que você queira fazer algumas perguntas para o Tom.

I suppose you don't watch very much television, right?

Suponho que você não veja muita televisão, certo?

Suppose you are fired, what will you do first?

Suponha que você esteja desempregado. O que você faria em primeiro lugar?

Do you suppose we can get together some evening?

Você acha que poderemos nos encontrar uma noite dessas?

Let's assume it's not possible, but I suppose it's possible

Vamos supor que não seja possível, mas suponho que seja possível

Suppose you had ten million yen, what would you do?

- Suponha que você tenha dez milhões de ienes, o que você faria?
- Suponha que você tenha dez milhões de ienes; o que você faria?

- I think it makes sense.
- I suppose that makes sense.

- Acho que faz sentido.
- Eu acho que isso faz sentido.
- Acho que tem sentido.

Suppose there's some jerk you just can't get on with.

Suponha que apareça um idiota com quem você simplesmente não se possa entender.

Suppose she comes back. What would you say to her?

Vamos supor que ela volte. O que você dirá a ela?

I suppose you don't know who Tom and Mary are.

Eu suponho que você não saiba quem são Tom e Mary.

Suppose that we miss the last train, what should we do?

Imagine que a gente perca o último trem, o que deveríamos fazer?

Suppose it rains tomorrow, shall we still go on the picnic?

Suponha que chova amanhã, ainda devemos ir ao piquenique?

I suppose I'm going to have to teach you a lesson.

Acho que terei de lhe ensinar uma lição.

I suppose you want me to invite Tom to the wedding.

Suponho que queria que convide o Tom para o casamento.

It's like a mix between an antelope... and, I suppose, a goat.

É uma mistura entre um antílope e uma cabra, julgo eu,

I suppose you have some ideas on how to handle this matter.

Eu suponho que você tem algumas idéias sobre como lidar com este assunto.

Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.

Imagine o problema desta maneira: suponha que o seu irmão sofreu um acidente de carro.

I suppose it's different when you think about it over the long term.

Eu suponho que seja diferente quando você pensa sobre isso a longo prazo.

- I suppose it's a bit silly for me to worry about something like that.
- I suppose that it's a bit silly for me to worry about something like that.

Suponho que seja um pouco tolo me preocupar com algo assim.

I suppose you know why Tom didn't do what we asked him to do.

Suponho que você saiba por que é que o Tomás não fez o lhe que pedimos.

- I guess that makes sense.
- I think it makes sense.
- I suppose that makes sense.

- Eu acho que faz sentido.
- Acho que faz sentido.

I suppose since Tom doesn't have any money, he won't be able to do that.

Eu suponho que já que o Tom não tem dinheiro, ele não vai ser capaz de fazer isso.

I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do...

Eu suponho que por trás de tudo que temos que fazer há algo que queremos fazer...

I suppose since Tom and Mary don't have any money, they won't be able to do that.

Visto que Tom e Mary não têm dinheiro algum, eu acho que eles não vão conseguir fazer isso.

- Suppose you are fired, what will you do first?
- Supposing you are fired, what will you do first?

Suponha que você esteja desempregado. O que você faria em primeiro lugar?

I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.

Eu pago as contas da universidade enquanto estudo. Bem, eu acho que sou um "estudante trabalhador".

You must not suppose, because I am a man of letters, that I never tried to earn an honest living.

Você não deve imaginar que, por ser um homem de letras, eu nunca tenha tentado ganhar a vida honestamente.

- Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen?
- What do you think would happen if the earth stopped spinning?

Se a Terra parasse de girar, o que pensas que aconteceria?

Suppose thou didst desire to go to thy friends, and hadst a longing after thy father's house: why hast thou stolen away my gods?

Agora, se partiste porque estavas com saudade da casa de teu pai, por que então roubaste meus deuses?