Translation of "Sara" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Sara" in a sentence and their portuguese translations:

- I am called Sara.
- My name is Sara.

Me chamo Sara.

Sara likes sardines.

Sara gosta de sardinha.

Sara has 31 pens.

Sara tem trinta e uma canetas.

I am called Sara.

- Chamo-me Sara.
- Me chamo Sara.

My name is Sara.

Chamo-me Sara.

My name is Maria Sara.

Meu nome é Maria Sara.

Sara is a historical fiction writer.

Sara é uma escritora de ficção histórica.

And Sara lived a hundred and twenty-seven years.

Sarah viveu cento e vinte e sete anos.

Giovanni and Sara got married 2 years ago in Germany.

Giovanni e Sara se casaram há dois anos na Alemanha.

Sara didn't recognize herself when she saw herself in the mirror.

Quando se olhava no espelho, Sara não se reconhecia.

Well, I don't think Sara is the sort of girl to bear grudges.

Eu não acho que Sara é o tipo de garota que guarda ressentimentos.

And Abraham called the name of his son, whom Sara bore him, Isaac.

E Abraão deu o nome de Isaac ao filho que lhe nascera de Sara.

God said also to Abraham: Sarai thy wife thou shalt not call Sarai, but Sara.

Deus disse também a Abraão: Quanto à tua mulher, Sarai, não mais a chamarás de Sarai, mas Sara será o seu nome.

And he said to him: I will return and come to thee at this time, life accompanying, and Sara, thy wife, shall have a son. Which when Sara heard, she laughed behind the door of the tent.

O hóspede disse: "Voltarei a ti daqui a um ano; então tua mulher Sara já terá um filho". Ora, Sara ouvia da entrada da tenda que estava detrás daquele que falava.

And Sara said: God hath made a laughter for me: whosoever shall hear of it will laugh with me.

E Sara disse: Deus me fez rir, e todos os que souberem vão rir-se de mim.

Sara denied, saying: I did not laugh: for she was afraid. But the Lord said: Nay; but thou didst laugh.

Sara, porque estava com medo, negou que tivesse rido, dizendo: "eu não ri". Mas ele insistiu: "sim, tu riste".

And he said of Sara his wife: She is my sister. So Abimelech the king of Gerara sent, and took her.

Ele dizia que Sara, sua mulher, era sua irmã. Então Abimelec, rei de Gerara, mandou buscar Sara e tomou-a para si.

But my covenant I will establish with Isaac, whom Sara shall bring forth to thee at this time in the next year.

- A minha aliança, porém, estabelecerei com Isaac, o filho que Sara te dará no ano que vem, nesta estação.
- Mas a minha aliança, eu a estabelecerei com Isaac, filho que Sara te dará no ano que vem, por esta época.

And when they had eaten, they said to him: Where is Sara thy wife? He answered: Lo she is in the tent.

Perguntaram-lhe: "Onde está Sara, tua mulher?" "Está na tenda", respondeu ele.

And the Lord said to Abraham: Why did Sara laugh, saying: Shall I, who am an old woman, bear a child indeed?

E o Senhor disse a Abraão: Por que se riu Sara, dizendo consigo mesma: "Será mesmo que vou ter um filho, sendo tão velha?"

There they buried him, and Sara his wife: there was Isaac buried with Rebecca, his wife: there also Lia doth lie buried.

Lá estão sepultados Abraão e sua mulher Sara, Isaac e a mulher Rebeca e lá sepultei Lia. O terreno e a caverna que nele existe foram comprados aos hititas.

Now they were both old, and far advanced in years, and it had ceased to be with Sara after the manner of women.

Abraão e Sara já eram velhos, muito avançados em idade, e para ela já havia passado o período fértil das mulheres.

And Sara, my master's wife, hath borne my master a son in her old age, and he hath given him all that he had.

Sara, a mulher de meu amo, depois de velha, deu-lhe ainda um filho, ao qual ele transmitiu todos os seus bens.

Abraham made haste into the tent to Sara, and said to her: Make haste, temper together three measures of flour, and make cakes upon the hearth.

Solícito, Abraão entrou na tenda onde estava Sara e lhe disse: Pega depressa três medidas de farinha da melhor qualidade, amassa-a e assa uns pães.

And so Abraham buried Sara, his wife, in the double cave of the field, that looked towards Mambre, this is Hebron in the land of Canaan.

Depois disso, Abraão sepultou sua mulher Sara na caverna do campo de Macpela, defronte de Mambré (que é Hebron), na terra de Canaã.

Is there any thing hard to God? According to appointment I will return to thee at this same time, life accompanying, and Sara shall have a son.

Existe alguma coisa impossível para o Senhor? Daqui a um ano voltarei a ti, e Sara já terá um filho.

And again she said: Who would believe that Abraham should hear that Sara gave suck to a son, whom she bore to him in his old age?

E acrescentou: Quem diria a Abraão que Sara haveria de amamentar filhos? Pois lhe dei um filho na sua velhice!

And Abimelech took sheep and oxen, and servants and handmaids, and gave to Abraham: and restored to him Sara his wife. And said: The land is before you, dwell wheresoever it shall please thee.

Abimelec trouxe então ovelhas e bois, servos e servas e os deu a Abraão. Devolveu-lhe a mulher Sara e lhe disse: Tens meu país à tua disposição; mora onde bem entenderes.

And the Lord visited Sara, as he had promised: and fulfilled what he had spoken. And she conceived and bore a son in her old age, at the time that God had foretold her.

O Senhor visitou Sara, como lhe dissera, e cumpriu o que havia prometido. Sara engravidou e deu um filho a Abraão na velhice dele, no prazo fixado por Deus.

Abraham fell upon his face, and lauĝed, saying in his heart: Shall a son, thinkest thou, be born to him that is a hundred years old? and shall Sara that is ninety years old bring forth?

Abraão prostrou-se com o rosto em terra e, rindo-se, dizia para si mesmo: Acaso nascerá um filho a um homem de cem anos, e Sara, que tem noventa anos, dará ainda à luz?

And when Abraham prayed, God healed Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bore children: For the Lord had closed up every womb of the house of Abimelech, on account of Sara, Abraham's wife.

Atendendo a preces de Abraão, Deus curou Abimelec, sua mulher e suas servas, de maneira que puderam novamente ter filhos, pois o Senhor havia tornado estéril o seio de todas as mulheres na casa de Abimelec por causa de Sara, mulher de Abraão.

And God said to Abraham: Sara thy wife shall bear thee a son, and thou shalt call his name Isaac, and I will establish my covenant with him for a perpetual covenant, and with his seed after him.

E Deus respondeu: Não, mas tua mulher Sara te dará um filho, a quem chamarás Isaac; com ele estabelecerei uma aliança perene, para ser seu Deus e o de sua raça depois dele.

And God said to him: Let it not seem grievous to thee for the boy, and for thy bondwoman: in all that Sara hath said to thee, hearken to her voice: for in Isaac shall thy seed be called.

Mas Deus lhe disse: Não te aflijas a propósito do menino e da escrava. Tudo o que Sara te pedir, concede-o, pois é por meio de Isaac que a tua descendência há de ser considerada.

And when Sara had seen the son of Agar, the Egyptian, playing with Isaac, her son, she said to Abraham: Cast out this bondwoman and her son; for the son of the bondwoman shall not be heir with my son Isaac.

E quando Sara viu o filho da egípcia Agar brincando com seu filho Isaac, disse a Abraão: Manda embora essa escrava e seu filho, pois o filho de uma escrava não pode ser herdeiro com meu filho Isaac.

And to Sara he said: Behold I have given thy brother a thousand pieces of silver, this shall serve thee for a covering of thy eyes to all that are with thee, and whithersoever thou shalt go: and remember thou wast taken.

A Sara ele disse: Estou dando a teu irmão mil peças de prata, para reparar, diante de todos os teus, a ofensa feita a ti; assim todos saberão que és inocente.

And the servant told Isaac all that he had done, who brought her into the tent of Sara his mother, and took her to wife: and he loved her so much, that it moderated the sorrow which was occasioned by his mother's death.

O servo contou a Isaac tudo o que havia acontecido. E Isaac introduziu Rebeca na tenda de Sara, sua mãe, e a recebeu por esposa. Isaac amou-a, consolando-se assim da morte da mãe.

And Isaac and Ismael his sons buried him in the double cave, which was situated in the field of Ephron the son of Seor the Hethite, over against Mambre, which he had bought of the children of Heth: there was he buried, and Sara his wife.

Os filhos Isaac e Ismael sepultaram-no na gruta de Macpela, no campo de Efron, filho de Seor, o heteu, propriedade que, localizada defronte de Mambré, Abraão havia comprado dos filhos de Het. Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher.