Translation of "Rescued" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Rescued" in a sentence and their portuguese translations:

We'll be rescued.

Nós seremos resgatados.

Three people were rescued.

Três pessoas foram resgatadas.

I rescued the cat.

Salvei o gato.

They were rescued by helicopter.

Eles foram resgatados de helicóptero.

Three crew members were rescued.

Três membros da tripulação foram resgatados.

They rescued the boy from drowning.

Eles salvaram o garoto do afogamento.

- Tom rescued me.
- Tom saved me.

Tom me salvou.

Tom was rescued by a fireman.

Tom foi resgatado por um bombeiro.

Tom rescued the cat from the flames.

Tom resgatou o gato do incêndio.

He rescued the child from the fire.

Ele salvou a criança do incêndio.

[Bear] But, there's another way to get rescued.

Mas há outra forma de ser resgatado.

The child was rescued from a burning house.

- A criança foi resgatada de uma casa incendiada.
- A criança foi resgatada da casa em chamas.

People have been rescued from jungles, deserts and mountains.

Já houve resgates em selvas, desertos e montanhas.

Tom was rescued after being trapped six days in the mountains.

Tom foi resgatado após ficar preso seis dias nas montanhas.

He rescued the dog at the risk of his own life.

- Ele salvou o cachorro arriscando sua própria vida.
- Ele salvou o cão arriscando sua própria vida.

The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued.

- O homem e o seu cavalo que caíram do rochedo logo foram resgatados.
- Foi logo resgatado o homem que caiu do penhasco com seu cavalo.

Then, tired of toiling, from the ships they bear / the sea-spoiled corn, and Ceres' tools prepare, / and 'twixt the millstones grind the rescued grain / and roast the pounded morsels for their fare.

Os Troianos então, mesmo cansados / dos acontecimentos, vão buscar / aos navios o trigo corrompido / pela água e pelo sal, e os utensílios / para a farinação, e se preparam / para torrar nas chamas e quebrar na pedra / o recolhido grão.

"My name / is good AEneas; from the flames and foe / I bear Troy's rescued deities. My fame / outsoars the stars of heaven; a Jove-born race, we claim / a home in fair Italia far away."

"Sou Eneias; / aos deuses fiel, conduzo em minha frota / os Penates troianos resgatados / do inimigo; meu nome é proclamado / em toda parte e já chegou aos astros. / Vou em busca da Itália, a terra de meus pais; / do deus supremo, Júpiter, descendo".

Now too, with shouts of fury and disdain / to see the maiden rescued, here and there / the Danaans gathering round us, charge amain; / fierce-hearted Ajax, the Atridan pair, / and all Thessalia's host our scanty band o'erbear.

Depois, mordidos do despeito de perder / a jovem, que lhes fora arrebatada, / de toda a parte os dânaos, congregados, / investem contra nós: o fogoso Ájax, / os dois filhos de Atreu e os dólopes em peso.

'Twas night; on earth all creatures were asleep, / when lo! the figures of our gods, the same / whom erst from falling Ilion o'er the deep / I brought, scarce rescued from the midmost flame, / before me, sleepless for my country's shame, / stood plain, in plenteousness of light confessed, / where streaming through the sunken lattice came / the moon's full splendour, and their speech addressed, / and I in heart took comfort, hearing their behest.

Caíra a noite e sobre a terra o sono / apoderava-se de toda a humana gente. / As sagradas imagens dos penates / troianos, que, do incêndio da cidade / resgatando, eu comigo transportara, / eis do meu leito, qual num sonho, vejo erguer-se / à minha frente, bem iluminadas / pelo esplendor que a lua cheia difundia / através da janela aberta do meu quarto. / E pareceu-me ouvi-las proferir, / para tranquilizar-me, estas palavras: