Translation of "Earrings" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Earrings" in a sentence and their portuguese translations:

- Mary took off her earrings.
- Mary took her earrings off.

A Maria tirou os seus brincos.

These are Mary's earrings.

- Esses são os brincos da Mary.
- Esses são os brincos de Mary.
- Estes são os brincos da Mary.
- Estes são os brincos de Mary.

Mary is wearing earrings.

Maria está usando brincos.

I like your earrings.

Gosto dos seus brincos.

Mary never wears earrings.

Maria nunca usa brincos.

Mary usually wears earrings.

- Maria geralmente usa brincos.
- Maria costuma usar brincos.
- Maria normalmente usa brincos.

You are wearing expensive earrings.

Você está usando brincos caros.

Do you like these earrings?

Você gosta desses brincos?

How much are these earrings?

Quanto custam esses brincos?

Your earrings are very pretty.

Seus brincos são muito bonitos.

The girl put on dangling earrings.

A garota colocou brincos pendentes.

One of my earrings is missing.

Um dos meus brincos está desaparecido.

Mary put on her gold earrings.

Maria colocou seus brincos de ouro.

- Tom bought a pair of earrings for Mary.
- Tom bought Mary a pair of earrings.

Tom comprou brinco para a Mary.

Marie wears beautiful earrings all the time.

Maria sempre usa brincos muito bonitos.

A pair of earrings is a nice present for her.

Um par de brincos é um belo presente para ela.

So they gave him all the strange gods they had, and the earrings which were in their ears: and he buried them under the turpentine tree, that is behind the city of Sichem.

Então entregaram a Jacó as imagens dos deuses estrangeiros que possuíam e os brincos que usavam nas orelhas, e Jacó enterrou tudo debaixo do carvalho que há em Siquém.

And after that the camels had drunk, the man took out golden earrings, weighing two sicles; and as many bracelets, of ten sicles weight. And he said to her: Whose daughter art thou? tell me: is there any place in thy father's house to lodge?

Quando os camelos acabaram de beber, o homem deu à jovem um pendente de ouro de seis gramas e duas pulseiras de ouro de cento e vinte gramas e perguntou: De quem és filha? Dize-me, por favor: não haveria em casa de teu pai um lugar para eu passar a noite?

And I asked her, and said: Whose daughter art thou? And she answered: I am the daughter of Bathuel, the son of Nachor, whom Melcha bore to him. So I put earrings on her to adorn her face, and I put bracelets on her hands.

Perguntei-lhe: "De quem és filha?" Ela respondeu: "Sou filha de Batuel, o filho que Melca deu a Nacor". Então coloquei-lhe no nariz o pendente e nos braços as pulseiras.

And Rebecca had a brother, named Laban, who went out in haste to the man, to the well. And when he had seen the earrings and bracelets in his sister's hands, and had heard all that she related, saying, Thus and thus the man spoke to me: he came to the man who stood by the camels, and near to the spring of water, and said to him: Come in, thou blessed of the Lord; why standest thou without? I have prepared the house, and a place for the camels.

Rebeca tinha um irmão chamado Labão. Ele foi correndo até à fonte para conhecer o homem, pois tinha visto o pendente e as pulseiras no braço de sua irmã, e ouvira Rebeca contar o que o homem lhe dissera. Saiu, pois, e foi encontrá-lo parado junto à fonte, ao lado dos camelos. E disse: Entra, abençoado do Senhor! Por que continuas aí fora? Já preparei a casa e um lugar para os camelos.