Translation of "Dust" in Portuguese

0.080 sec.

Examples of using "Dust" in a sentence and their portuguese translations:

I'm allergic to dust.

- Sou alérgico à poeira.
- Sou alérgica ao pó.
- Sou alérgica à poeira.

Dust covers the desk.

Há uma camada de pó sobre a mesa.

It's dry as dust.

Está seco como pó.

A dust storm is coming.

Uma tempestade de poeira está chegando.

Tom is allergic to dust.

Tom é alérgico a poeira.

The desk is covered with dust.

A carteira está coberta de poeira.

He is allergic to house dust.

Ele é alérgico a poeira.

The table was covered with dust.

A mesa estava coberta de poeira.

The machine was coated with dust.

A máquina estava coberta de poeira.

Everything here is covered in dust.

Tudo aqui está coberto de pó.

The room is covered with dust.

O quarto está coberto de pó.

These desks are covered in dust.

Estas carteiras estão cobertas de poeira.

Clean the dust off the shelf.

Limpe a poeira da prateleira.

It was all covered with dust.

Tudo estava coberto de pó.

The furniture was covered in dust.

A mobília estava coberta de pó.

A dust is seen as a gas

uma poeira é vista como um gás

All the furniture was covered with dust.

Todos os móveis estavam cobertos de pó.

The car left a trail of dust.

O carro deixou um rastro de poeira.

Particles of dust float in the atmosphere.

Partículas de pó flutuam na atmosfera.

Jack brushed the dust off his coat.

Jack bateu o pó de seu abrigo.

We need to sweep up the dust.

Precisamos varrer o pó.

Dust got into one of my eyes.

- Tenho poeira nos olhos.
- Estou com poeira nos olhos.

The goggles protect your eyes from dust.

Os óculos protegem os olhos da poeira.

The car raised a cloud of dust.

- O carro levantou uma nuvem de poeira.
- O carro levantou uma nuvem de pó.

The pillow is full of dust mites.

O travesseiro está repleto de ácaros.

Recall the chickpea dust and those scented erasers

Lembre-se da poeira do grão de bico e das borrachas perfumadas

The ladder was covered with dust and rust.

A escada-de-mão estava coberta de pó e ferrugem.

The wind blew the dust from the balcony.

O vento dissipou o pó da varanda.

You must keep this machine free from dust.

Você deve manter esta máquina livre do pó.

Each passing car threw up a cloud of dust.

Cada carro que passava fazia uma nuvem de poeira.

Do not expose the console to dust, smoke or steam.

Não exponha o console a poeira, fumaça ou vapor.

There wasn't even a speck of dust on the table.

Não tinha nem um grão de poeira na mesa.

A year had passed by and his body turned to dust.

Um ano se passou e seu corpo se tornou pó.

The car passed by, raising a cloud of dust behind it.

O carro passou levantando uma nuvem de poeira atrás dele.

There's a ton of dust on top of the fan blades.

Há muito pó sobre as pás do ventilador.

Stars are born inside clouds of gas and dust called nebulae.

Estrelas nascem dentro de nuvens de gás e poeira chamadas nebulosas.

Covered with dust, the doll stood in the corner of the room.

Coberta em po, a boneca estava de pe no canto da sala.

Hail all faithful souls, whose bodies here and everywhere do rest in the dust.

- Saudações a todas as almas fiéis, cujos corpos aqui e em toda parte descansam na terra.
- Eu vos saúdo, ó todas as almas fiéis, cujos corpos aqui e em toda a parte descansam na terra.

A nebula is an interstellar cloud of dust, hydrogen, helium and other ionized gases.

Uma nebulosa é uma nuvem interestelar de poeira, hidrogênio, hélio e outros gases ionizados.

And I will make thy seed as the dust of the earth: if any man be able to number the dust of the earth, he shall be able to number thy seed also.

"Tornarei a tua descendência tão numerosa como o pó da terra: só alguém que puder contar o pó da terra poderá também contar os teus descendentes."

I do the cleaning with the vacuum, and all the dust and the old apprehensions disappear.

Faço a limpeza com o aspirador, e todas as partículas de pó e as velhas apreensões desaparecem.

Check that there is no dust or lint on the power plug before inserting into an electrical outlet.

Certifique-se de que não haja poeira nem fiapos de tecido no plugue elétrico antes de inseri-lo numa tomada elétrica.

And they did so. And Aaron stretched forth his hand, holding the rod; and he struck the dust of the earth, and there came sciniphs on men and on beasts: all the dust of the earth was turned into sciniphs through all the land of Egypt.

Assim o fizeram. Aarão estendeu o braço e com o bastão golpeou o pó do chão, e vieram mosquitos sobre homens e animais. Toda a poeira do chão transformou-se em mosquitos no Egito inteiro.

And Abraham answered, and said: Seeing I have once begun, I will speak to my Lord, whereas I am dust and ashes.

Mas Abraão continuou: Atrevi-me a falar ao meu Senhor, eu que não passo de poeira e cinza.

Thorns and thistles shall it bring forth to thee, and thou shalt eat the herbs of the earth.In the sweat of thy face shalt thou eat bread till thou return to the earth out of which thou wast taken: for dust thou art, and into dust thou shalt return.

Ela produzirá para ti espinhos e cardos, e comerás a erva dos campos. Com o suor do teu rosto comerás teu pão até que voltes para a terra, donde foste tirado. Porque tu és pó e ao pó retornarás.

From the solemn gloom of the temple children run out to sit in the dust, God watches them play and forgets the priest.

Da solene obscuridade do templo saem correndo crianças, que se vão sentar lá fora. Deus fica olhando-as brincar e esquece o padre.

There is not a grain of dust, not an atom that can become nothing, yet man believes that death is the annihilation of his being.

Não existe um grão de areia, nem mesmo um átomo que possa tornar-se nada, contudo o homem acredita que a morte seja a aniquilação do seu ser.

Babies are bits of star-dust blown from the hand of God. Lucky the woman who knows the pangs of birth, for she has held a star.

Os bebês são grãos de poeira estelar soprada da mão de Deus. Feliz da mulher que conhece as dores do parto, pois ela abrigou uma estrela.

I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.

Experimentei uma coisa e outra, misturar pó amarelo com branco para obter marrom, misturar cristal com pó e obter areia, combinar líquidos com sólidos e fazer lama.

And be there dust upon all the land of Egypt: for there shall be boils and swelling blains both in men and beasts, in the whole land of Egypt.

Ela se espalhará qual um pó fino sobre toda a terra do Egito, e em todos os lugares a cinza produzirá tumores que se abrirão em úlceras nas pessoas e nos animais.

Methought I saw poor Hector, as I slept, / all bathed in tears and black with dust and gore, / dragged by the chariot and his swoln feet sore / with piercing thongs.

Eis me aparece em sonho Heitor, acabrunhado, / debulhando-se em lágrimas ardentes, / de negro pó sanguinolento recoberto, / tal como quando pela biga era arrastado, / a correia a passar-lhe através das feridas / dos pés inchados.

And the Lord said to Moses: Say to Aaron: Stretch forth thy rod, and strike the dust of the earth; and may there be sciniphs in all the land of Egypt.

O Senhor disse a Moisés: Dize a Aarão que estenda o bastão e golpeie a poeira da terra, para que a poeira se transforme em mosquitos no Egito inteiro.

"Here, where thou seest the riven piles o'erthrown, / mixt dust and smoke, rock torn from rock away, / great Neptune's trident shakes the bulwarks down, / and from its lowest base uproots the trembling town."

"Lá onde vês aquelas grandes construções / convertendo-se em montes e mais montes / de pedras de outras pedras arrancadas; / onde estás vendo aquelas ondas de fumaça / misturada com pó, Netuno abala / com fortes golpes do tridente os muros, / arrasando a cidade desde as bases."

The land, wherein thou sleepest, I will give to thee and to thy seed. And thy seed shall be as the dust of the earth: thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and thy seed, all the tribes of the earth shall be blessed.

A ti e a tua descendência darei a terra sobre a qual estás deitado.Tua descendência se tornará numerosa como a poeira do solo e te expandirás para o ocidente e para o oriente, para o norte e para o sul. Todos os clãs da terra serão abençoados por ti e por tua descendência.

We sometimes live for three hundred years, but when we cease to exist here, we become only foam on the surface of the water and have not even a grave among those we love. We have not immortal souls, we shall never live again; like the green seaweed when once it has been cut off, we can never flourish more. Human beings, on the contrary, have souls which live forever, even after the body has been turned to dust. They rise up through the clear, pure air, beyond the glittering stars. As we rise out of the water and behold all the land of the earth, so do they rise to unknown and glorious regions which we shall never see.

Nós chegamos a viver, às vezes, até trezentos anos, mas, quando deixamos de existir aqui, tornamo-nos apenas espuma na superfície da água e não temos sequer uma sepultura entre aqueles que amamos. Não temos almas imortais, nem jamais viveremos novamente; assim como as algas verdes, uma vez cortadas, nunca mais poderemos florescer. Os seres humanos, ao contrário, têm almas que vivem para sempre, mesmo depois que o corpo se transforma em pó. Elas se elevam pura e simplesmente através do ar, até além das estrelas cintilantes. Do mesmo modo que nos projetamos para fora da água para contemplar a vastidão da terra, elas alcançam regiões desconhecidas e gloriosas que nós jamais poderemos ver.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.