Translation of "Crown" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Crown" in a sentence and their portuguese translations:

- I see a crown.
- I see the crown.

- Vejo a coroa.
- Vejo uma coroa.
- Estou vendo a coroa.
- Estou vendo uma coroa.

I see my crown.

- Vejo a minha coroa.
- Estou vendo a minha coroa.

I've lost my crown.

- Perdi a minha coroa.
- Eu perdi a minha coroa.

I see the crown.

- Vejo a coroa.
- Estou vendo a coroa.

I see a crown.

- Vejo uma coroa.
- Estou vendo uma coroa.

Mayuko wore a flower crown.

Mayuko usava uma coroa de flores.

Do you see the crown?

- Vês a coroa?
- Você vê a coroa?
- Você está vendo a coroa?
- Vês uma coroa?
- Você vê uma coroa?
- Você está vendo uma coroa?

What crown do you see?

- Que coroa vês?
- Que coroa você está vendo?

The king always wears a crown.

O rei sempre usa uma coroa.

The crown is the symbol of kings.

A coroa é o símbolo dos reis.

He put a crown on the king's head.

Ele colocou uma coroa na cabeça do rei.

The crown is the top of the head.

O cocuruto é a parte mais alta da cabeça.

The crown prince startled and stared at the speaker.

O príncipe herdeiro estremeceu e fitou o interlocutor.

For years, it was Venezuela’s industrial pride, the Crown jewel.

Durante anos, foi o orgulho Venezuelano, a joia da Coroa.

This book is about a king who loses his crown.

Este livro fala sobre um rei que perdeu a coroa.

That book talks of a king who lost his crown.

Esse livro fala de um rei que perdeu sua coroa.

Fearsome hunters, ambush predators, and venomous assassins will compete for the crown.

Caçadores destemidos, predadores de emboscada, e assassinos venenosos vão competir pela coroa.

Crown jewels so that the regime’s elite can continue to enjoy their standard of living.

de modo que a elite do regime possa continuar a gozar do seu nivel de vida.

The blessings of thy father are strengthened with the blessings of his fathers: until the desire of the everlasting hills should come: may they be upon the head of Joseph, and upon the crown of the Nazarite among his brethren.

Bênçãos de teu pai, superiores às bênçãos dos montes antigos, às delícias das colinas eternas. Desçam elas sobre a cabeça de José, sobre a fronte do príncipe entre os irmãos.

"Lo, now to Priam, with exulting cries, / the Dardan shepherds drag a youth unknown, / with hands fast pinioned, and in captive guise. / Caught on the way, by cunning of his own, / this end to compass, and betray the town. / Prepared for either venture, void or fear, / the crafty purpose of his mind to crown, / or meet sure death."

"E eis, entretanto, um jovem, mãos atadas / atrás das costas, é trazido à força, / com tremenda algazarra, à presença do rei / por pastores dardânios – isto mesmo / era o que pretendia aquele estranho, / que livremente aos nossos se entregara, / no intuito de mais tarde aos aquivos franquear / os portões da cidade: em seu valor confiava / e estava pronto a executar o estratagema / ou, com toda a certeza, a vida ter tirada."