Translation of "Countenance" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Countenance" in a sentence and their portuguese translations:

We will never countenance terrorism.

- Nunca apoiaremos o terrorismo.
- Nunca aprovaremos o terrorismo.

He has an evil countenance.

Ele tem uma cara má.

The old man had a noble countenance.

O velho homem tinha um nobre semblante.

And Joseph was of a beautiful countenance, and comely to behold.

José era um belo tipo de homem, muito atraente.

But Lia was blear-eyed: Rachel was well favoured, and of a beautiful countenance.

Lia era míope, mas Raquel era bonita de rosto e de corpo.

And the Lord said to him: Why art thou angry? and why is thy countenance fallen?

Então o Senhor lhe perguntou: Por que estás com raiva? Por que andas carrancudo?

There are as many vipers hiding in the grass as there is evil lying beneath a beautiful countenance.

Há tantas víboras escondidas na erva como há mal escondido atrás de belos rostos.

But to Cain and his offerings he had no respect: and Cain was exceeding angry, and his countenance fell.

Mas não deu atenção a Caim e sua oferta. Caim ficou furioso e fechou a cara.

And when Joseph was come into them in the morning, and saw them sad, he asked them, saying: Why is your countenance sadder today than usual?

Quando José veio vê-los de manhã, notou que estavam preocupados. Então perguntou: Por que estais com essa cara tão triste hoje?

And Jacob said: Do not so I beseech thee, but if I have found favour in thy eyes, receive a little present at my hands: for I have seen thy face, as if I should have seen the countenance of God: be gracious to me.

Mas Jacó insistiu: Oh, não, não recuses! Se encontrei graça a teus olhos, aceita o meu presente, pois eu vinha à tua presença como se vem à presença de Deus, e tu me acolheste favoravelmente.

But after that he had heard the words of the sons of Laban, saying: Jacob hath taken away all that was our father's, and being enriched by his substance is become great. And perceiving also, that Laban's countenance was not towards him as yesterday and the other day.

Jacó ficou sabendo que os filhos de Labão andavam dizendo o seguinte: Jacó está tirando tudo o que é de nosso pai. É às custas do nosso pai que ele está ficando rico. Jacó também notou que Labão já não se mostrava tão amigo como antes.

He sent, and called Rachel and Lia into the field, where he fed the flocks, and said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me. And you know that I have served your father to the uttermost of my power.

Então Jacó mandou chamar Raquel e Lia para virem ao campo onde ele estava com os rebanhos e lhes disse: Vejo que a atitude de vosso pai para comigo não é mais a mesma, mas o Deus de meu pai tem estado comigo. Vós mesmas sabeis que trabalhei para vosso pai com todo o meu empenho.