Translation of "Challenged" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Challenged" in a sentence and their portuguese translations:

Tom challenged Mary.

Tom desafiou Maria.

Is already being challenged.

... já está a ser desafiada.

It almost challenged America

Quase desafiou a América

Are you mentally challenged?

Tens alguma deficiência mental?

This woman is mentally challenged.

Esta mulher tem problemas mentais.

Tom challenged me to a duel.

O Tom me desafiou para um duelo.

You start then, as you challenged me.

- Comece então você, que me desafiou.
- Começa tu então, que me provocaste.

Tom challenged Mary to a game of chess.

Tom desafiou Mary a um jogo de xadrez.

Tom challenged me to a game of tennis.

Tom me desafiou para uma partida de tênis.

Tom challenged Mary to a game of tennis.

Tom desafiou Mary para um jogo de tênis.

He challenged me to a duel and I defeated him.

Ele me desafiou para um duelo e eu o venci.

My father's death from cancer challenged me to take up research on it.

A morte de meu pai por câncer me motivou a realizar pesquisas sobre isso.

He said I have been healthy and doing sports for years and he challenged the virus

Ele disse que sou saudável e pratico esportes há anos e desafiou o vírus

“Let us repeat it together, so both of us will recite it more accurately to the Master.” “You start then, as you challenged me.”

- "Cada um de nós lerá uma vez; assim, ambos saberemos ler melhor diante do professor." "Começa pois tu, que me estimulaste."
- "Que cada um de nós leia uma vez; assim, ambos saberemos ler melhor diante do professor." "Comece pois você, que me incentivou."

So spake the Queen, and on the festal board / the prime libation to the gods outpoured, / then lightly to her lips the goblet pressed, / and gave to Bitias. Challenged by the word, / he dived into the brimming gold with zest, / and quaffed the foaming bowl, and after him, the rest.

Sobre a mesa ela verte as primícias do vinho, / e tendo feito, assim, a libação dos deuses, / só com a ponta dos lábios toca a borda / da taça, que em seguida entrega a Bítias, / irônica exortando-o a beber; / sem perder um segundo ele mergulha / na pátera espumante o rosto e sorve / sofregamente o conteúdo até enxergar / o ouro no fundo; os outros próceres completam / a rodada.