Examples of using "Step" in a sentence and their japanese translations:
ちょっとどいて。
一歩一歩学ばなければなりません。
私達は1歩1歩登っていった。
ちょっとどいて。
下がって。
表に出ろ。
足元に御用心願います。
英語は着実に勉強しなければならない。
私は少しずつ自分の目標を実現させます。
大きな一歩だよ。
どうぞ中へお入り下さい。
脇によってください。
- 後ろに下がってください。
- どうか下がってください。
段差注意
足元に気をつけて。
急いで!
彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。
彼女は一歩一歩ゴールへ進んで行った。
一歩前に進みなさい。
私を受け入れて。
体重計に乗ってください。
足元に御用心願います。
大きな一歩だよ。
現地の医者を指導し 手術を段階を追って進めることができます
これは1つのステップに過ぎず
残念ながら断ったのです
あそこに進んでください。
彼は1歩前へ進んだ。
- 私はもう一歩も歩けない。
- もう一歩も歩けないよ。
- 私はもう一歩も歩けない。
- もう一歩も歩けないよ。
- 急いで!
- 早く!
彼らも 本気を出すべきです
最初の一歩には勇気が必要です
赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。
初めの一歩が唯一の難関。
割れたガラスを踏むな。
暗い道では足元に気をつけなさい。
彼は結局あきらめざるを得なかった。
足並みをそろえる。
暗いから、足下に気をつけて。
- 後ろに下がってください。
- どうか下がってください。
- 私はもう一歩も歩けない。
- もう一歩も歩けないよ。
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
しかし そこで少し距離を置き
手初めにこれをやってみましょう。
急いでいるんですけど。
ちょっとそこまで散歩に出よう。
彼女はいつも軽い足どりで歩く。
- 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
- 足元に気をつけてください。床が滑りますから。
足元に気をつけて、階段は急だよ。
前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
言語は時代に合わせて変化していく。
最初の一歩が常に最も難しい。
医師はここで席を外し
だから 最初のステップで いきなりつまずくのです
外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。
踏みつけたくはない
一歩前に出て
階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
やっかいなのは最初の一歩だ。
もう一歩下がると、崖から落ちるよ。
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
夜明けにたったひとり列車を降りて。
足を踏むつもりはなかったのです。
線の内側にお下がり下さい。
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。
次の段階は、その書類に署名することだった。