Translation of "Somehow" in German

0.010 sec.

Examples of using "Somehow" in a sentence and their german translations:

- He saved himself somehow.
- Somehow, he saved himself.

Irgendwie rettete er sich.

Somehow, Tom knew.

Irgendwie wusste Tom Bescheid.

I'll manage somehow.

Ich kriege es schon irgendwie hin.

He saved himself somehow.

Irgendwie rettete er sich.

Somehow, he saved himself.

Irgendwie rettete er sich.

I'll get along somehow.

Ich komme schon irgendwie zurecht.

But somehow they know it

aber irgendwie wissen sie es

Somehow something has to change.

Irgendwie muss sich etwas ändern.

We are inseparable, somehow immortal.

Wir sind unzertrennlich, irgendwie unsterblich.

Can I help you somehow?

Kann ich Ihnen irgendwie helfen?

- We will get through the jungle somehow.
- We'll get through the jungle somehow.

Wir werden schon irgendwie durch den Dschungel kommen.

Somehow through acquaintances and back doors

Irgendwie durch Bekannte und Hintertüren

The flower trade somehow suited me.

Der Blumenhandel hat irgendwie auf mich gepasst.

It seems somehow odd to me.

Irgendwie kommt mir das komisch vor.

He somehow looks familiar to me.

Irgendwie kommt er mir bekannt vor.

If I feel spied on somehow,

Wenn ich mich irgendwie ausspioniert fühle,

Somehow I just can't accept that.

Irgendwie kann ich das einfach nicht akzeptieren.

Can I make myself useful somehow?

Kann ich mich irgendwie nützlich machen?

- He may somehow be involved in the murder.
- He may somehow be involved in the killing.

Er könnte irgendwie in den Mord verwickelt sein.

Somehow, shrewd Boris Johnson becomes Prime Minister

Der gerissene Boris Johnson schafft es zum Premierminister -

If we could get in there somehow.

wenn wir da irgendwie noch reinkommen.

A budget deficit must be financed somehow.

Ein Haushaltsdefizit muss irgendwie finanziert werden.

Somehow or other I found his house.

- Es war ziemlich leicht, sein Haus zu finden.
- Es war einfach genug, ihr Haus zu finden.

- He was somehow able to swim across the river.
- He somehow managed to swim across the river.

Irgendwie schaffte er es, über den Fluss zu schwimmen.

And… but somehow when I became a teenager,

Aber als ich ein Teenager wurde,

Somehow, she realizes this thing is not dangerous,

Irgendwie ist ihm klar, dass das Ding nicht gefährlich ist,

They seemed somehow to express his entire personality

Sie schienen ein Ausdruck seiner gesamten Persönlichkeit zu sein.

I somehow got a passing grade in mathematics.

- Ich habe es in Mathe mit Ach und Krach auf ein D geschafft.
- Ich habe in Mathe gerade so eine Vier geschafft.

We'll get along without that much money somehow.

Wir werden auch ohne viel Geld schon irgendwie zurechtkommen.

This jacket somehow doesn't go with this skirt.

Irgendwie passt diese Jacke nicht richtig zu dem Rock.

Somehow, he weaseled himself out of jury duty.

Er hat es irgendwie geschafft, sich vor seinen Geschworenenpflichten zu drücken.

Somehow Tom doesn't seem to be Mary's type.

Tom scheint irgendwie nicht Marias Typ zu sein.

Somehow country and district together, it was said.

Irgendwie Land und Kreis zusammen, hieß es.

Tom somehow managed to swim across the river.

Irgendwie schaffte Tom es, über den Fluss zu schwimmen.

He may somehow be involved in the burglary.

Er könnte irgendwie in den Einbruch verwickelt sein.

He may somehow be involved in the heist.

Er könnte irgendwie in den Raub verwickelt sein.

He may somehow be involved in the crime.

Er könnte irgendwie in das Verbrechen verwickelt sein.

Explaining why I am less somehow than everybody else.

warum ich irgendwie weniger wert sein soll als alle anderen.

And then somehow got stuck in the restaurant business.

und ist dann irgendwie in der Gastronomie hängen geblieben.

But somehow he managed to stagger to the doors.

Aber irgendwie gelang es ihm, hin zu den Türen zu torkeln.

I was somehow so awake that I couldn't sleep.

Irgendwie war ich so hellwach, dass ich nicht schlafen konnte.

We're gonna have to try and get him out somehow.

Wir müssen sie irgendwie da rausholen.

Somehow I just can't work up any desire to study.

Irgendwie habe ich überhaupt keine Lust zum Lernen.

It's somehow so quiet here without Tom. I miss him.

Es ist irgendwie so ruhig hier ohne Tom. Ich vermisse ihn.

Police believe that Tom was somehow involved in the murder.

Die Polizei geht davon aus, dass Tom irgendwie an dem Mord beteiligt war.

Somehow a bat flew into my house through the window.

Irgendwie ist eine Fledermaus in mein Haus durch das Fenster hineingeflogen.

So, that kind of stops everything, but somehow I didn’t realize like,

Damit hörte alles auf, aber irgendwie erkannte ich nicht:

And that somehow magically combine in our heads and shape something new.

und die wir in unseren Köpfen magisch verbinden, um etwas Neues zu erschaffen.

Police believe that Tom and Mary were somehow involved in the murder.

Die Polizei vermutet, dass Tom und Maria irgendwie an dem Mord beteiligt waren.

I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.

Ich hätte nie gedacht, dass es klappt, aber irgendwie ist es am Ende doch gut gegangen.

So, somehow this has fallen off her. Which means she definitely came in here,

Es ist also irgendwie runtergefallen. Sie war also definitiv hier,

So, somehow this has fallen off her, which means she definitely came in here.

Das ist irgendwie runtergefallen. Sie war also definitiv hier.

So single room. Somehow at that time was not really common and as I

Also Einzelzimmer. Irgendwie war damals  nicht so richtig Gang und Gäbe und als  

Pretty long somehow. Therefore everything is ok for the moment, but we have already

ziemlich lange irgendwie. Deshalb ist für  den Moment alles ok, aber wir haben schon  

The program's memory management was so inefficient that it actually damaged the RAM somehow!

Die Speicherverwaltung des Programms war derart ineffizient, dass es irgendwie gelungen ist, den Arbeitsspeicher zu beschädigen!

I intended to go straight home, but my footsteps led me, somehow, to the library.

Ich hatte vorgehabt, ohne Umweg nach Hause zu gehen, aber meine Füße trugen mich irgendwie in die Buchhandlung.

No thought was somehow present in me that said: yes, maybe I'll be a coach tomorrow.

war kein Gedanke bei mir irgendwie präsent der  sagte: ja, möglicherweise bin ich ja morgen  

Was then simply in keeping with the occasion. The people were just as into it somehow.

war dann einfach dem Anlass entsprechend.  Die Leute waren ja genauso drauf irgendwie.

Somehow she's managed to maneuver herself into the least dangerous place, and that's on the shark's back.

Irgendwie hat er sich an den ungefährlichsten Ort manövriert, und zwar auf den Rücken des Hais.

It's totally hard for me to say something like that, because somehow it doesn't really explain it properly.

Es fällt mir total schwer so was zu sagen, weil  es auch irgendwie die Sache nicht so richtig  

That somehow on a ladder these were the lower steps I had to take, the same applies to Dortmund.

dass das irgendwie auf Leiter die unteren Stufen  waren, die ich gehen musste, in Dortmund natürlich  

"If Tom doesn't come, what shall we do?" "What shall we do? We'll get it done somehow or another."

„Was machen wir denn, wenn Tom nach wie vor nicht kommt?“ – „Was wir dann machen? Dann müssen wir so irgendwie zurechtkommen.“

- For some reason, I'm wide awake and can't fall asleep.
- I was somehow so awake that I couldn't sleep.

Irgendwie war ich so hellwach, dass ich nicht schlafen konnte.

The child she had learned to love had vanished somehow and here was this tall, serious-eyed girl of fifteen.

Das Kind, das sie lieben gelernt hatte, war irgendwie verschwunden, und hier war nun dieses große, ernst dreinblickende Mädchen von fünfzehn Jahren.

Anne suddenly felt that if she had not yet won Anthony's liking she had, somehow or other, won his respect.

Anne fühlte plötzlich, dass sie, wenn sie auch noch nicht Anthonys Zuneigung gewonnen hatte, so doch irgendwie seine Anerkennung.

If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.

Denkt man über den Zweck des Winterschlafes nach, so stellt man fest, dass es eine Anpassung der Lebewesen ist, die winterliche Jahreszeit, die wenig Nahrung bietet, irgendwie zu überstehen.

"What is that house?" Pinocchio asked a little boy near him. "Read the sign and you'll know." "I'd like to read, but somehow I can't today."

„Was ist das für ein Haus?“ fragte Pinocchio einen kleinen Jungen neben sich. – „Lies das Schild, dann weißt du’s.“ – „Ich würde es schon gerne lesen, aber irgendwie gelingt mir’s heute nicht.“

If I were asked to choose between execution and life in prison I would, of course, choose the latter. It's better to live somehow than not at all.

Wenn ich aufgefordert würde, zwischen einer Hinrichtung und lebenslanger Haft zu wählen, so wählte ich natürlich letzteres. Es ist besser, irgendwie zu leben als überhaupt nicht.

According to your remark, the state appears more or less as a synonym of a detached authority, connected with the so-called elites in politics, media, economy and science, in whom one cannot believe and which somehow stay on the way of the individual. If this kind of thought gets established, it will lead us to absolute misery.

In ihrer Betrachtung steht der Staat dabei mehr oder weniger synonym für eine abgehobene Obrigkeit, verbunden mit sogenannten Eliten in der Politik, den Medien, der Wirtschaft, der Wissenschaft, denen man sowieso nichts glauben könne und die dem Einzelnen irgendwie nur im Wege seien. Setzte sich ein solches Denken durch, führte das ins Elend.

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become.

Eure Zeit ist begrenzt. Vergeudet sie nicht damit, das Leben eines anderen zu leben. Lasst euch nicht von Dogmen einengen — dem Resultat des Denkens anderer. Lasst den Lärm der Stimmen anderer nicht eure innere Stimme ersticken. Das Wichtigste: Folgt eurem Herzen und eurer Intuition, sie wissen bereits, was ihr wirklich werden wollt.