Translation of "Officers" in German

0.009 sec.

Examples of using "Officers" in a sentence and their german translations:

officers on vacation

Offiziere im Urlaub

They had become officers.

Sie waren Offiziere geworden.

Some of his officers protested.

Einige seiner Offiziere protestierten.

Police officers wear blue uniforms.

Polizeibeamte tragen blaue Uniformen.

These police officers are corrupt.

Diese Polizisten sind bestechlich.

The police officers arrested the burglar.

- Die Polizeibeamten nahmen den Einbrecher fest.
- Die Polizisten nahmen den Einbrecher fest.

Afghanistan, there he trains police officers.

Afghanistan, dort bildet er Polizisten aus.

Sami told the police officers everything.

Sami erzählte alles dem Polizeibeamten.

She is approached by two police officers

Sie wird von zwei Polizisten angesprochen,

Officers of the navy wear white uniforms.

Offiziere der Marine tragen weiße Uniformen.

There are two police officers at door.

Vor der Tür stehen zwei Polizeibeamte.

Sami was talking to two female officers.

Sami sprach mit zwei weiblichen Beamten.

Police officers' decisions about what neighborhoods to patrol

reflektieren Entscheidungen von Polizisten,

The club elected a new group of officers.

Der Klub wählte eine Reihe neuer Funktionäre.

Police officers installed surveillance cameras outside Tom's office.

Polizeibeamte haben vor Toms Büro Überwachungskameras angebracht.

Many of his staff officers struggled to keep up.

Viele seiner Stabsoffiziere konnten kaum mithalten.

The man aimed a weapon at the police officers.

Der Mann richtete eine Waffe auf den Polizisten.

Tom walked into the courtroom, surrounded by police officers.

Tom betrat, umgeben von Polizisten, den Gerichtssaal.

It is a stereotype that police officers always eat doughnuts.

Es ist ein Vorurteil, dass Polizisten immer Schmalzgebäck essen.

Soldiers’ welfare, and sacking officers  who didn’t meet his high standards.

Soldaten und entließ Offiziere, die seinen hohen Ansprüchen nicht entsprachen.

Meanwhile, Robert Bruce gathered his officers for a council of war.

In der Zwischenzeit versammelte Robert Bruce seine Offiziere für einen Kriegsrat.

Robert turned to his officers, saying: "Shall we fight or not?!"

Robert wandte sich an seine Offiziere und sagte: "Sollen wir streiten oder nicht ?! "

The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline.

Der Polizeipräsident der Präfektur versuchte, die Disziplin innerhalb der Polizei zu verbessern.

The officers are connected to the flight captain in the cockpit.

Die Beamten sind mit dem Flugkapitän im Cockpit verbunden.

All the officers and men joined their efforts against the attack.

Alle Offiziere und Soldaten vereinten ihre Kräfte zum Gegenangriff.

Concise, written orders that made sense  to his officers, and later Marshals.

präzise, ​​schriftliche Befehle umzuwandeln, die für seine Offiziere und später für Marschälle Sinn machten.

On the ground and in the air. 11,000 officers are on duty.

Am Boden und in der Luft. 11.000 Beamte sind im Einsatz.

- He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
- He was taken away by four police officers in the middle of the night.

Er wurde von vier Polizeibeamten mitten in der Nacht abgeführt.

The royalists had promised Davout that  his officers would not be prosecuted for  

The royalists had promised Davout that his officers would not be prosecuted for

Fellow officers nicknamed Ney ‘the Indefatigable’… his men preferred ‘le Rougeaud’, the ruddy,

Mitoffiziere mit dem Spitznamen Ney "der Unermüdliche" ... seine Männer bevorzugten "le Rougeaud", den rötlichen

Napoleon’s Grande Armée, and helped many officers to escape arrest by the Bourbons.

Napoleons Grande Armée beauftragt und half vielen Offizieren, der Verhaftung durch die Bourbonen zu entkommen.

Member of the French imperial family, and  well-regarded by Swedish army officers,  

Mitglied der französischen Kaiserfamilie und von angesehenem Schwedische Offiziere,

The murder suspect's version of events did not ring true to investigating officers.

Die Ereignisschilderung des Mordverdächtigen schien den Ermittlungsbeamten nicht der Wahrheit zu entsprechen.

His private military staff, made up of  aides-de-camp, liaison officers and couriers.

Sein privates Militärpersonal, bestehend aus Adjutanten, Verbindungsbeamten und Kurieren.

He was taken away by four police officers in the middle of the night.

Er wurde von vier Polizeibeamten mitten in der Nacht abgeführt.

All the police officers were equipped with shields to defend themselves against the rioters.

Alle Polizisten waren mit Schutzschilden ausgestattet, um sich gegen die Randalierer zu verteidigen.

She explains to the officers that she has a mask certificate that exempts her from wearing

Sie habe ein Masken-Attest, das sie vom Tragen befreie,

Inside Gubbi and other wildlife officers lay out the large nets in the hope of snaring the fugitive.

legten Gubbi und andere Wildhüter große Netze aus, in der Hoffnung, den Flüchtigen zu fangen.

"Your privacy is very important to us. Therefore, we are eager to explore it thoroughly", said the intelligence officers.

„Ihre Privatsphäre ist uns sehr wichtig. Folglich sind wir bestrebt, sie gründlich zu erforschen“, sagte der Geheimdienstvertreter.

Then I heard what one of the girls told the officers: "This music is beautiful. Why are they so upset?"

Dann aber hörte ich, wie eines der Mädchen zu den Polizisten sprach: „Diese Musik ist schön. Warum sind die so verärgert?“

So cutting this place off, we hindered communication significantly. The most dramatic thing was that some police officers came with us.

Diesen Ort abzuschneiden, schränkte die Kommunikation stark ein. Das Dramatische war, dass auch Polizeibeamte mitkamen.

When the officers arrived, I looked out the window and heard them tell the kids that they were disturbing the peace in the neighborhood and that the neighbors were upset.

Als die Polizei anrückte, sah ich aus dem Fenster und hörte, wie man den Kindern Ruhestörung vorwarf. Die Nachbarn seien verärgert.