Translation of "Nations" in German

0.012 sec.

Examples of using "Nations" in a sentence and their german translations:

Trade helps nations develop.

Handel fördert die Entwicklung aller Länder.

UN stands for United Nations.

UN steht für die Vereinten Nationen.

There are still barbarous nations.

Es gibt immer noch unzivilisierte Länder.

People of all nations and cultures.

Menschen aller Nationen und Kulturen.

UN stands for the United Nations.

UN steht für die Vereinten Nationen.

The foundation of free nations is democracy.

Demokratie ist die Basis aller freien Länder.

The United Nations is an international organization.

Die Vereinten Nationen sind eine internationale Organisation.

He was ambassador to the United Nations.

Er war Botschafter bei den Vereinten Nationen.

- The big nations should not interfere with the smaller nations.
- Large countries shouldn't interfere with smaller countries.

Die großen Länder sollten sich nicht in die Angelegenheiten der kleineren einmischen.

And the decimation of sleep throughout industrialized nations

Und die Dezimierung des Schlafs in den industrialisierten Nationen

The ASEAN nations have come a long way.

- Die ASEAN-Staaten haben viel erreicht.
- Die ASEAN-Staaten haben es weit gebracht.
- Die ASEAN-Staaten haben einen weiten Weg zurückgelegt.

The United Nations Charter was signed in 1945.

Die Charta der Vereinten Nationen wurde 1945 unterzeichnet.

The United Nations Building was built in 1952.

Das Gebäude der Vereinten Nationen wurde 1952 gebaut.

My name will be great among the nations.

Mein Name wird groß sein unter den Nationen.

Japan seceded from the League of Nations in 1933.

Japan trat 1933 aus dem Völkerbund aus.

How many countries are members of the United Nations?

Wie viele Länder sind Mitglied der Vereinten Nationen?

She received the United Nations Gold Medal of Peace.

Sie wurde von den Vereinten Nationen mit der Friedensgoldmedaille ausgezeichnet.

There are more than 150 nations in the world.

In der Welt gibt es mehr als hundertfünfzig Nationen.

The trade imbalance between two nations should be improved.

Das Handelsungleichgewicht zwischen den beiden Ländern muss verbessert werden.

The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.

Die Generalversammlung der Vereinten Nationen verabschiedete die Waffenstillstandsresolution.

Tom is the new secretary general of the United Nations.

Tom ist der neue Generalsekretär der Vereinten Nationen.

The happiest women, like the happiest nations, have no history.

Die glücklichsten Frauen haben wie die glücklichsten Nationen keine Geschichte.

The United Nations sent troops to intervene in the conflict.

Die Vereinten Nationen schickten Truppen, um in den Konflikt einzugreifen.

Every nation mocks at other nations, and all are right.

Jede Nation spottet über die andere, und alle haben Recht.

Three of the 17 goals of the United Nations by 2030.

drei von 17 Zielen der Vereinten Nationen bis 2030.

2015 has been declared the International Year of Light by the United Nations.

2015 wurde von den Vereinten Nationen zum Internationalen Jahr des Lichtes erklärt.

Different nations can only coexist peacefully if they respect each other's respective culture.

Unterschiedliche Völker können nur dann in Frieden zusammenleben, wenn sie ihre jeweilige Kultur gegenseitig respektieren.

Preserving world peace is one of the main purposes of the United Nations.

Die Wahrung des Weltfriedens ist eines der Hauptanliegen der Vereinten Nationen.

I can relate with people from different nations and culture thanks to my foreign experience.

Ich kann mit Menschen unterschiedlicher Nationalität und unterschiedlichem kulturellen Hintergrund in Kontakt kommen dank meiner im Ausland entstandenen Erfahrung.

But it was not to be. The Battle of the  Nations ended in a disastrous defeat.

Aber es sollte nicht sein. Die Schlacht der Nationen endete mit einer katastrophalen Niederlage.

Denmark is the happiest country in the world according to the United Nations World Happiness Report.

Dänemark ist, dem Weltzufriedenheitsbericht der Vereinten Nationen zufolge, das zufriedenste Land der Welt.

Unfortunately there are few examples in history of nations who have learned anything from their own history.

Leider finden sich in der Geschichte wenige Beispiele von Völkern, die etwas aus ihrer eigenen Geschichte gelernt haben.

Foremost politicians of three nations expressed their grave concern concerning the consequences of military operations in south-eastern Ukraine.

Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht.

These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Diese Rechte und Freiheiten dürfen in keinem Fall im Widerspruch zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen ausgeübt werden.

Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.

Mein ganzes Leben lang hatte ich das große Vergnügen, um die Welt zu reisen und in vielen verschiedenen Ländern zu arbeiten.

I believe advanced economies still need to do more to close the gap between rich and poor nations around the globe.

Ich glaube, dass die Industrieländer noch mehr tun müssen, um die Kluft zwischen reichen und armen Nationen auf der ganzen Welt zu schließen.

The fahrenheit scale is only used in the United States; in science and most other nations the celsius scale is used.

Die Fahrenheitskala benutzt man noch in den Vereinigten Staaten; in der Wissenschaft und dem Großteil aller Länder benutzt man die Celsiusskala.

'Your offspring shall possess their enemies' gates, and in your seed shall be all nations blessed because you obeyed my command thus.'

Dein Same soll besitzen die Tore seiner Feinde, und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum dass du meiner Stimme gehorcht hast.

In 1493, the Vatican gave America to Spain and granted Africa to Portugal, "so that barbarous nations be reduced to the Catholic faith".

Im Jahr 1493 schenkte der Vatikan der spanischen Krone den Kontinent Amerika und beschenkte Portugal mit Schwarzafrika, «damit die Barbaren dem katholischen Glauben unterworfen werden».

The United Nations says more than 820 million people around the world are hungry, while at same time, obesity is hitting record levels.

Laut den Vereinten Nationen leiden über 820 Millionen Menschen auf der Welt Hunger, während sich gleichzeitig in nie dagewesenem Ausmaße die Fettleibigkeit verbreitet.

Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.

Die Bildung muss auf die volle Entfaltung der menschlichen Persönlichkeit und auf die Stärkung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten gerichtet sein. Sie muss zu Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen allen Nationen und allen rassischen oder religiösen Gruppen beitragen und der Tätigkeit der Vereinten Nationen für die Wahrung des Friedens förderlich sein.

It is time for many nations to understand that a neutral language can become a real stronghold for their cultures against the monopolizing influences of just one or two languages, as it is now becoming more and more evident. I sincerely wish for more rapid progress in Esperanto at the service of all the nations of the world.

Es ist Zeit für viele Nationen zu verstehen, dass eine neutrale Sprache eine echte Hochburg für ihre Kulturen gegen die monopolisierenden Einflüsse von nur einer oder zwei Sprachen werden kann, wie es jetzt immer offensichtlicher wird. Ich wünsche mir aufrichtig schnellere Fortschritte in Esperanto im Dienste aller Nationen der Welt.

Partnership and cooperation among nations is not a choice; it is the one way, the only way, to protect our common security and advance our common humanity.

Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen Völkern sind ohne Alternative, sie sind die einzige Art und Weise, die einzige Möglichkeit, unsere gemeinsame Sicherheit zu schützen und unser aller Menschlichkeit zu befördern.

What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?

Was würde geschehen, wenn zwei Großmächte mit verschiedenen Sprachen, wie z. B. USA und China, übereinkommen würden, versuchsweise das Lernen von Esperanto in den Grundschulen einzuführen?

This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Dieses Recht kann nicht in Anspruch genommen werden im Falle einer Strafverfolgung, die tatsächlich auf Grund von Verbrechen nichtpolitischer Art oder auf Grund von Handlungen erfolgt, die gegen die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen verstoßen.

Vladimir Putin and Angela Merkel agreed to continue consultations both in the bilateral format (through the two nations' Foreign Ministries) and multilaterally to promote the stabilization of the situation in Ukraine.

Wladimir Putin und Angela Merkel verabredeten, Konsultationen sowohl im bilateralen (zwischen den Außenministerien) als auch multilateralen Rahmen fortzusetzen, um die Normalisierung der gesellschaftlichen und politischen Situation in der Ukraine zu fördern.

Through much of the last century, America’s faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.

Einen großen Teil des vergangenen Jahrhunderts über war der amerikanische Glaube an Freiheit und Demokratie ein Fels in einem brandenden Meer. Jetzt ist er ein Same im Wind, der in vielen Nationen Wurzeln schlägt.

A nation that annihilates all the native nations and cultures of two continents, North America and Australia, then drops two nuclear bombs on a densely populated island, would be feared even by aliens.

Eine Nation, die die einheimische Bevölkerung und Kulturen zweier ganzer Kontinente, die Nordamerikas und die Australiens, vernichtet hat und danach zwei Atombomben auf eine dicht besiedelte Insel abwirft, wäre selbst von Außerirdischen gefürchtet.

"I greet you, dear colleagues, brothers and sisters of the great global human family, who have come together from lands near and far, from the most diverse nations in the world, to shake each other's hands in brotherhood, in the name of a great idea which unites us all...."

Ich grüße euch, verehrte Kollegen, Brüder und Schwestern der großen Familie von Menschen aller Welt, die ihr gekommen seid aus Ländern nah und fern, aus den verschiedensten Staaten der Erde, um euch in Brüderlichkeit die Hand zu reichen, im Namen einer großen Idee, die uns alle vereint!

God’s blessing on all nations, who long and work for that bright day, when o’er earth’s habitations no war, no strife shall hold its sway; who long to see that all men free no more shall foes, but neighbours be, who long to see that all men free no more shall foes, but neighbours, no more shall foes, but neighbours be.

Es leben alle Völker, die sehnend warten auf den Tag, dass unter dieser Sonne die Welt dem alten Streit entsag’! Frei sei dann jedermann, nicht Feind, nur Nachbar mehr fortan! Frei sei dann jedermann, nicht Feind, nur Nachbar mehr, nicht Feind, nur Nachbar mehr fortan!

The symbols of the body and spirit for humble people should be the tree and water respectively, since the tree hardens externally and matures over time in order to offer people in need refuge and have them shadowed; on the other hand water lies calmed in peace, is useful for everyone equally and moreover it has a devastating power capable of destroying the most powerful nations of the world.

Das Symbol des Leibes und des Geistes für bescheidene Menschen soll der Baum beziehungsweise das Wasser sein, denn der Baum verhärtet äußerlich und reift mit der Zeit, um den Bedürftigen als Unterschlupf zu dienen und diesen auch Schatten zu bieten; auf der anderen Seite liegt das Wasser still in Ruhe, nützt jedem gleich und überdies hat das Wasser eine verheerende Macht, die die mächtigsten Staaten auf der Welt vernichten kann.

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“