Translation of "Madness" in German

0.005 sec.

Examples of using "Madness" in a sentence and their german translations:

It's sheer madness.

Das ist doch der reine Wahnsinn!

Love is a kind of madness.

Liebe ist eine Art Wahnsinn.

Genius is but one remove from madness.

Genie und Wahnsinn liegen nahe beieinander.

"Though this is madness, there's method in 't." By definition, Polonius's very words discount the possibility of madness. If there is method, then there is no madness.

"Obgleich dies Wahnsinn ist, hat es doch Methode." Dies sind die Worte des Polonius, der per Definition die Möglichkeit des Wahnsinns widerlegt. Liegt darin eine Methode, dann ist dies kein Wahnsinn.

- If this is madness, there is method in it.
- Though this be madness, yet there is method in't.

- Ist dies auch Wahnsinn, hat es doch Methode.
- Ist dies schon Tollheit, so hat es doch Methode.

Medicine for our madness, medicine for our rage.

Medizin für unseren Wahnsinn, Medizine für unsere Wut.

It's the height of madness to say so.

Es ist der Gipfel der Verrücktheit, so zu reden.

It's madness to go out in this weather.

Es ist verrückt bei diesem Wetter auszugehen.

So I mean, is the tumor really gone? Madness!

Also ich meine, der Tumor ist wirklich verschwunden? Wahnsinn!

But people who know it from before say: "Whoa, madness!"

Aber Leute, die es von früher kennen, sagen: "Boah, Wahnsinn!"

It would be madness to climb that mountain in winter.

Es wäre Wahnsinn, den Berg im Winter zu besteigen.

The thin line between sanity and madness has gotten finer.

Die dünne Linie zwischen Zurechnungsfähigkeit und Wahnsinn ist feiner geworden.

The madness of love is the greatest of heaven's blessings.

Der Wahn der Liebe ist des Himmels größter Segen.

Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.

Genie und Wahnsinn liegen nahe beieinander.

Sometimes it's a good thing to have a touch of madness.

Manchmal ist es gut, ein bisschen verrückt zu sein.

He who lives without madness is not as wise as he thinks.

Wer ohne jede Narrheit lebt, ist weniger weise als er glaubt.

She would literally be driven into madness from lack of activity and depression.

Sie würde wahnsinnig aus Mangel an Bewegung und durch Depressionen.

After more than 30 years again with the Reds, absolute madness. Is that

Meisterschaft nach über 30 Jahren wieder mit  den Reds geholt, absoluter Wahnsinn. Ist das  

Ladies and gentlemen, what it tells us, there is a method to the madness.

Somit, meine Damen und Herren, hat der Wahnsinn also Methode.

Delirium of one person is called madness. Delirium of thousands of people is called religion.

Hat ein Mensch Wahnvorstellungen, so nennt man es Geisteskrankheit. Haben tausende von Menschen Wahnvorstellungen, so nennt man es Religion.

Madness is something rare in individuals — but in groups, parties, peoples, ages it is the rule.

Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes, — aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel.

Schopenhauer regarded madness as the possibility of enduring pain, as a form of escape from a tragic event.

Schopenhauer sah den Wahnsinn als eine Möglichkeit an, Schmerz zu überstehen, als eine Form der Flucht vor einem tragischen Ereignis.

- It would be madness to climb that mountain in winter.
- It would be crazy to climb that mountain in the winter.

Es wäre Wahnsinn, den Berg im Winter zu besteigen.

Hamlet spends the first half of the play buying time so he won't have to make a decision, and his madness allows him the freedom to wander unopposed.

- Hamlet bringt den ersten Teil des Dramas damit zu, einen Aufschub herauszuschinden, so dass er keine Entscheidung fällen muss und sein Wahnsinn ermöglicht es ihm frei und ungehindert umher zu wandeln.
- Hamlet bringt die erste Hälfte des Dramas damit zu, einen Aufschub herauszuschinden, sodass er keine Entscheidung treffen muss, und sein Wahnsinn ermöglicht es ihm, frei und ungehindert umherzuspazieren.

- It would be madness to climb that mountain in winter.
- It would be stupid to climb that mountain in the winter.
- It would be crazy to climb that mountain in the winter.

Es wäre Wahnsinn, den Berg im Winter zu besteigen.

- I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
- And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.

Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.

I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.

Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.