Translation of "Era" in German

0.018 sec.

Examples of using "Era" in a sentence and their german translations:

The Viking era then was over.

Die Wikingerzeit war dann vorbei.

For fans of the Napoleonic era.

für Fans der napoleonischen Ära.

But the AI era of discovery continued,

Doch das KI-Zeitalter der Entdeckungen ging weiter

And China leading the era of implementation,

und China im Zeitalter der Implementierung führend ist,

I said, the era was just shown

Ich sagte, die Ära wurde gerade gezeigt

I was born during the Showa era.

Ich wurde während der Schowa Ära geboren.

Women wore corsets during the Victorian era.

Im Viktorianischen Zeitalter trugen die Frauen Korsette.

- I was born during the Showa era.
- I'm a person who was born during the Showa era.

Ich wurde während der Schowa Ära geboren.

- The invention of the transistor introduced a new era.
- The invention of the transistor marked a new era.

Die Erfindung des Transistors leitete eine neue Ära ein.

OK, thankfully we live in the internet era

Gut, zum Glück leben wir in Zeiten des Internets

Then we move on to the neolithic era

dann gehen wir weiter in die Jungsteinzeit

For all those who adore the Napoleonic era.

für alle, die die napoleonische Ära lieben.

We are in the era of atomic energy.

Wir sind im Zeitalter der Kernenergie.

The law was enacted in the Meiji era.

Das Gesetz wurde in der Meiji-Zeit erlassen.

I'm a man born in the Showa era.

Ich bin ein in der Showa-Ära geborener Mann.

This is the beginning of a new era.

Dies ist der Anfang einer neuen Ära.

The Medieval Era gave way to the Renaissance.

Das Mittelalter gab die Bühne frei für die Renaissance.

We're coming to the end of an era.

Wir erreichen das Ende einer Ära.

No one can bring back a bygone era.

Eine vergangene Zeit kann niemand zurückholen.

So with the US leading the era of discovery

Während die USA im Zeitalter der Entdeckung führend waren,

This is probably, actually from the gold-panning era.

Vermutlich stammt das noch aus der Zeit des Goldrauschs.

They were far ahead of us as an era

Sie waren uns als Ära weit voraus

The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.

Der Händler häufte in der Nachkriegszeit einen enormen Reichtum an.

The invention of the transistor introduced a new era.

Die Erfindung des Transistors leitete eine neue Ära ein.

[Bear] Thousands of people died during that gold rush era.

In der Ära des Goldrauschs sind Tausende gestorben.

I'm a person who was born during the Showa era.

Ich bin eine Person, die während der Schowa Ära geboren wurde.

The end of the era of petroleum is in sight.

Das Ende des Erdölzeitalters ist in Sicht.

I feel like I was born in the wrong era.

Ich habe das Gefühl, in der falschen Epoche geboren zu sein.

Again, one of those aspects is the republican era this time.

Auch diesmal ist einer dieser Aspekte die republikanische Ära.

It was built by the king of the era, so Pharaoh

Es wurde vom König der Ära gebaut, so Pharao

Napoleon-Souvenirs.com, the online  shop for fans of the Napoleonic era.

Napoleon-Souvenirs.com, den Online-Shop für Fans der napoleonischen Ära.

Thanks to the internet, we're living in the era of procrastination.

Dank des Internets leben wir in einer Zeit des Aufschiebens.

He was one of the famous men of letters in his era.

Er war einer der berühmten Schriftgelehrten seiner Zeit.

She likes composers of the classical era, such as Mozart or Beethoven.

Ihr gefallen Komponisten der Klassik wie Mozart oder Beethoven.

Greta Garbo was one of the great stars of the silent era.

Greta Garbo war eine der großen Ikonen der Stummfilmzeit.

In the postbiological era, synthetic bodies became the new home of human minds.

Im postbiologischen Zeitalter wurden synthetische Körper zur neuen Wohnstatt des menschlichen Geistes.

Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.

Als in römischer Zeit die Technik der Glasbläserei entwickelt wurde, erreichte Glas eine sprunghafte Verbreitung.

An era can be said to end when its basic illusions are exhausted.

Man kann sagen, dass eine Ära endet, wenn die ihr zugrundeliegenden Illusionen erschöpft sind.

Many Obama-era executive environmental actions have been rolled back by the Trump administration.

Viele Umweltschutzmaßnahmen der Ära Obama wurden von der Regierung Trump rückgängig gemacht.

In the Cold War era, Soviet naval and air bases existed in Cuba and Vietnam.

Zur Zeit des Kalten Krieges gab es auf Kuba und in Vietnam sowjetische Marine- und Luftwaffenstützpunkte.

During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.

Zur Zeit des Stalinismus wurden Insassen der Konzentrationslager Sklaven des Staates.

World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.

Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre zwanzig der Shōwa-Zeit.

And proved uniquely effective at handling the  challenges posed by a new era of European warfare.

und erwies sich als einzigartig effektiv bei der Bewältigung der Herausforderungen, die sich aus einer neuen Ära der europäischen Kriegsführung ergeben.

In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.

Auch in China werden in Gräbern aus der Zeit der streitenden Reiche Glas ausgegraben.

In the era of email, I'm so happy when a friend sends me a real letter.

Im Zeitalter der E-Mail bin ich so glücklich, wenn mir ein Freund einen echten Brief schickt.

- No one can bring back a bygone era.
- Nobody can bring back a time gone by.

Eine vergangene Zeit kann niemand zurückholen.

I think they have now found six of them, all through the Viking and pre-Viking era.

Ich denke, sie haben jetzt sechs von ihnen gefunden, alle während der Wikinger- und Vor-Wikinger-Ära.

No aspect of the Napoleonic era has been forgotten, with busts and statuettes of the Emperor himself…

Kein Aspekt der napoleonischen Ära wurde vergessen, mit Büsten und Statuetten des Kaisers selbst…

We are fortunate to be living in the most peaceful, most prosperous, most progressive era in human history.

Wir haben das Glück, in der friedlichsten, wohlhabendsten und fortschrittlichsten Ära der Menschheitsgeschichte zu leben.

The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.

- Im Januar des Jahres 1989 starb der Shōwa-Tennō, und der Name der Ära wandelte sich von Shōwa in Heisei.
- Weil der Shōwa-Tennō im Januar des Jahres 1989 starb, wandelte der Name der Ära sich von Shōwa in Heisei.

- The end of the era of petroleum is in sight.
- The end of the age of oil is in sight.

Das Ende des Erdölzeitalters ist in Sicht.

On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.

Am 27. Tag im 12. Monat des 27. Jahres der Taisho-Ära hat Nanba Daisuke auf den Kronprinzen geschossen.

- World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
- World War II ended in 1945.

- Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre zwanzig nach Shōwa.
- Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre zwanzig der Shōwa-Zeit.
- Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre 1945.

The classical periodization of history studies in Ancient times, the Middle Ages and Modern Era is based on a Eurocentrist world view.

Die klassische Periodisierung der Geschichtswissenschaft in Antike, Mittelalter und Neuzeit basiert auf einem eurozentrischen Weltbild.

- The inscription carved into the rock is from the sixth century B.C.E.
- The inscription carved into the rock is from the sixth century before the Common Era.

Die in den Fels gemeißelte Inschrift stammt aus dem sechsten Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung.

- In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
- In China as well, glass is being excavated out of graves from the Warring States Period.

Auch in China werden in Gräbern aus der Zeit der streitenden Reiche Glas ausgegraben.

No century of pure barbarism has ever considered itself barbaric, but each of them has still believed to be the flower of centuries and the most perfect era of the human spirit and society.

Kein Jahrhundert reiner Barbarei hat sich je für barbarisch gehalten, sondern jedes hat noch immer geglaubt, die Blüte der Jahrhunderte und das vollkommenste Zeitalter des menschlichen Geistes und der Gesellschaft zu sein.

- The inscription carved into the rock is from the sixth century B.C.E.
- The inscription carved into the rock is from the sixth century before the Common Era.
- The inscription carved into the rock is from the sixth century B.C.

Die in den Fels gemeißelte Inschrift stammt aus dem sechsten Jahrhundert vor Christus.

You have to turn to history and go a few centuries back to the Renaissance era, to Leonardo da Vinci, in order to find such a fascinating man who was not merely a dilettante, but a genius working in many different fields.

Man muss sich der Geschichte zuwenden, ein paar Jahrhunderte zurückgehen in die Zeit der Renaissance, bis zu Leonardo da Vinci, um einen ebenso faszinierenden Mann zu finden, der nicht nur dilettantisch, sondern mit Genialität in so vielen verschiedenen Bereichen arbeitete.

The Renaissance was a cultural movement that left a deep influence on cultural and intellectual life in the early modern era. Beginning in Italy, it reached the rest of Europe before the sixteenth century, and its influence extended to literature, philosophy, art, politics, science, religion, and other aspects of intellectual life.

Die Renaissance war eine kulturelle Bewegung, die einen tiefgreifenden Einfluss auf das kulturelle und geistige Leben in der frühen Neuzeit ausübte. Ihren Ausgang nehmend in Italien, erreichte sie das übrige Europa vor dem sechzehnten Jahrhundert und ihr Einfluss erstreckte sich auf Literatur, Philosophie, Kunst, Politik, Wissenschaft, Religion und weitere Bereiche des geistigen Lebens.